Примеры в контексте "Apparently - Видимо"

Примеры: Apparently - Видимо
Apparently, I've eaten so many samples, I'm putting them out of business. Видимо, я съела так много пробных образцов что я почти обанкротила их
Apparently, he owed a lot of people a lot of money. Видимо, у него много наследников и много денег.
Apparently he doesn't like peas, but he does like pea soup. Видимо, он не любит горох, но любит гороховый суп.
HE'S GOOD AT IT, APPARENTLY. Видимо, ему это хорошо удается.
Apparently, Castor just got called away to an emergency meeting out of the office, so it looks like he's not going to be joining us after all. Похоже, Кастору пришлось выехать на очень срочное собрание... из здания. и видимо, он к нам так и не присоединится.
Apparently I'm the go-to girl for guns, right? Видимо, я ваш оружейный дилер, да?
Apparently she told Karma she loved her last night, and Karma rejected her. Видимо, она вчера призналась Карме в любви, а та не ответила ей взаимностью.
Apparently the producer thought it was flimsy and she doesn't see how it could make a musical, Видимо, продюсер подумал, что это было надуманно И она не увидела, что из этого можно сделать мюзикл,
Apparently Delfino was a womanizer but was too good of a guy not to like. Видимо, Делфино был бабником, но был слишком хорош, чтобы держать на него зло.
Apparently Dirk Strangle, the singer, he went loopy after they made it. Видимо, Дирк Стренгл, солист, сошел с ума после того как они сделали ее
Apparently, you're not aware that I'm a partner in this firm! Видимо, ты не в курсе, что я партнёр в этой фирме!
Apparently, I had left it when I got moved out of the house we were in together and she kept it. Видимо, я оставил его, когда я съезжал из дома, где мы были вместе, и она сохранила его.
Apparently "it's not going anywhere." Видимо "У нас ничего не получится."
Apparently when I called her, not only did I ask for a divorce, but I almost told her about Aiden. Видимо, когда я позвонила ей, я не только спрашивала о разводе, но я практически рассказала ей об Эйдане.
Apparently, Tasha got kicked out of her foster home this morning and you agreed to take her in? Видимо, Ташу выгнали из приемного дома этим утром, а ты согласилась взять ее к себе.
Apparently, not enough, because he wasn't there, Видимо, не достаточно, потому что его там не было
Apparently, our victim never received that injection or perhaps, was never even tested. Видимо, ей такой укол не ставили, а возможно, анализ и не проводился.
Apparently, it is called the Pro Patria and Res Publica politicians, among whom came from the Greens and the leaders who saw their taskuparteid new party, headed by the persons affected could be appropriately targeted. Видимо, это называется Отечества и Res Publica политиков, среди которых пришли из "зеленых" и лидеры, которые видели их taskuparteid новая партия, возглавляемая лиц, пострадавших может быть надлежащим образом целенаправленной.
Apparently Sauron was not even one of the spirits that immediately began to attune their music to that of Melkor, since it is noted elsewhere that his fall occurred later (see below). Видимо, Саурон даже не был одним из духов, которые немедленно начали подстраивать свою музыку под Мелькора, поскольку в других источниках утверждается, что его падение произошло позже (см. ниже).
Apparently, the bitter realization that maybe it could happen to us, but it obviously hasn't and it probably never will, makes our lives seem unbearably grim in comparison. Видимо горькое осознание того, что, это могло произойти и с нами, но не произошло и никогда не произойдёт, заставляет наши жизни казаться невыносимо мрачными по сравнению с кино.
Apparently now that he knows what I do, that we're both "vigilantes," we have something in common. Видимо теперь, когда он знает, что я делаю, что мы оба "мстители", у нас есть что-то общее.
Apparently, if you play it, you dream of oceans and mermaids, and you don't have nightmares Where dead people chase you through the woods. Видимо, если его включить, то тебе будет сниться океан и русалки, а не кошмары, где за тобой по лесу гоняются мертвецы.
Apparently on the day I was supposed to be baptized, I stuck a quarter up my nose and had to be taken to the hospital, and they never rescheduled. Видимо, в тот день, когда меня должны были крестить, я запихал монетку себе в нос, и меня отвезли в больницу, а крещение так и не перенесли.
Apparently, she comes from a family of criminals, as she mentions that her grandfather was a swindler, but he ended up killed by a former partner (who may have been Farfan, given his reaction). Видимо, она происходит из семьи преступников, так как она упоминает, что её дед был мошенником, но в итоге он был убит бывшим партнёром (им мог быть Фарфан, судя по его реакции).
Alexander Lazarev-Gruzinsky in his memoirs quoted Chekhov as once having told him: Apparently, right after my 'Huntsman' had appeared in 'St Petersburg Gazette', Grigorovich visited Suvorin and said: 'Alexey Sergeyevich, please do invite Chekhov to Novoye Vremya. Александр Лазарев-Грузинский в своих воспоминаниях цитирует Чехова, который однажды сказал ему следующее: «видимо, сразу после моего "Егеря", который появился в Петербургской газете, Григорович посетили Суворина и сказал ему: - Алексей Сергеевич, пожалуйста, пригласите Чехова в Новое время.