He had wandered to an unexplored area apparently slipped on the ice and fell more than 100 meters. |
Он забрёл на неисследованную территорию, видимо, поскользнулся на льду и упал с высоты более 100 метров. |
But apparently I'd given him this idea. |
Но видимо я подала ему эту идею. |
Doctors ran some tests, and apparently they found something suspicious. |
Врачи провели обследование и видимо нашли что-то подозрительное. |
You, me, your father, and apparently she wants to meet Jason. |
Ты, я, дедушка, и, видимо, она хочет встретить Джейсона. |
He's impressed with my stuff and apparently, I'm on the shortlist. |
Его поразил мой материал, и, видимо, я в списке кандидатов. |
And apparently I've been hanging out with my son too much. |
И, видимо, я провожу слишком много времени со своим сыном. |
She killed Meg Stiles in November 2000, apparently for the meagre contents of a jewellery box. |
Она убила Мэг Стайлс в ноябре 2000, видимо из-за скудного содержания шкатулки с драгоценностями. |
The mission is need-to-know, and apparently I don't need to know. |
Задание держится на минимальной осведомлённости. Видимо, мне знать не надо. |
Well, apparently there's a downside to being brought back to life. |
Ну, видимо есть и обратная сторона возвращения к жизни. |
Granny fell down the stairs in the night, and fractured her hip apparently. |
Бабуля упала с лестницы в ночь, и перелом бедра, видимо. |
But apparently not enough... drop dead. |
Но видимо не достаточно... офигительный. |
And apparently Shepherd, too, 'cause she's just, like, gone. |
И, видимо, Шепард тоже, потому что она просто пропала. |
Not as much as you do, apparently. |
Не так много, как ты, видимо. |
Well, apparently, they have, but our mission remains clear. |
Ну, видимо, смогли, но наша миссия остаётся неизменной. |
It was just a tiny hope, but apparently big enough. |
Она была крошечной, но, видимо, достаточно большой. |
It apparently wasn't smoked for pain relief, but rather - as a philosophical exercise. |
Видимо, они курили не для облегчения боли, а ради философских упражнений. |
So, apparently, this wasn't just any record deal. |
Видимо, это был не просто контракт на запись альбома. |
But apparently, I can't give it to you. |
Но рассказать тебе, видимо, не могу. |
Well, apparently, Mom was being tactful. |
Видимо, мама была осторожна в оценках. |
But, apparently, society values me very much. |
Но, видимо, общество ценит меня очень высоко. |
Except sleep in an ex's car, which, apparently, is vehicular squatting. |
Это, видимо, называется незаконным проникновением в автомобиль. |
Well, apparently, I'm off my meds, too. |
Ну, видимо, я тоже давно не лечился. |
I am a surgical fellow and apparently your tour guide. |
Я хирург-ординатор и, видимо, ваш экскурсовод. |
A better future for mankind is apparently based on these kinds of processes. |
Лучшее будущее человечества, видимо, заложено в такого рода процессах. |
This apparently prompted Johannes Setlae to throw an empty bottle at the police. |
Это, видимо, побудило Йоханнеса Сетле бросить пустую бутылку в направлении полицейских. |