| He had wandered to an unexplored area apparently slipped on the ice and fell more than 100 meters. | Он забрёл на неисследованную территорию, видимо, поскользнулся на льду и упал с высоты более 100 метров. |
| But apparently I'd given him this idea. | Но видимо я подала ему эту идею. |
| Doctors ran some tests, and apparently they found something suspicious. | Врачи провели обследование и видимо нашли что-то подозрительное. |
| You, me, your father, and apparently she wants to meet Jason. | Ты, я, дедушка, и, видимо, она хочет встретить Джейсона. |
| He's impressed with my stuff and apparently, I'm on the shortlist. | Его поразил мой материал, и, видимо, я в списке кандидатов. |
| And apparently I've been hanging out with my son too much. | И, видимо, я провожу слишком много времени со своим сыном. |
| She killed Meg Stiles in November 2000, apparently for the meagre contents of a jewellery box. | Она убила Мэг Стайлс в ноябре 2000, видимо из-за скудного содержания шкатулки с драгоценностями. |
| The mission is need-to-know, and apparently I don't need to know. | Задание держится на минимальной осведомлённости. Видимо, мне знать не надо. |
| Well, apparently there's a downside to being brought back to life. | Ну, видимо есть и обратная сторона возвращения к жизни. |
| Granny fell down the stairs in the night, and fractured her hip apparently. | Бабуля упала с лестницы в ночь, и перелом бедра, видимо. |
| But apparently not enough... drop dead. | Но видимо не достаточно... офигительный. |
| And apparently Shepherd, too, 'cause she's just, like, gone. | И, видимо, Шепард тоже, потому что она просто пропала. |
| Not as much as you do, apparently. | Не так много, как ты, видимо. |
| Well, apparently, they have, but our mission remains clear. | Ну, видимо, смогли, но наша миссия остаётся неизменной. |
| It was just a tiny hope, but apparently big enough. | Она была крошечной, но, видимо, достаточно большой. |
| It apparently wasn't smoked for pain relief, but rather - as a philosophical exercise. | Видимо, они курили не для облегчения боли, а ради философских упражнений. |
| So, apparently, this wasn't just any record deal. | Видимо, это был не просто контракт на запись альбома. |
| But apparently, I can't give it to you. | Но рассказать тебе, видимо, не могу. |
| Well, apparently, Mom was being tactful. | Видимо, мама была осторожна в оценках. |
| But, apparently, society values me very much. | Но, видимо, общество ценит меня очень высоко. |
| Except sleep in an ex's car, which, apparently, is vehicular squatting. | Это, видимо, называется незаконным проникновением в автомобиль. |
| Well, apparently, I'm off my meds, too. | Ну, видимо, я тоже давно не лечился. |
| I am a surgical fellow and apparently your tour guide. | Я хирург-ординатор и, видимо, ваш экскурсовод. |
| A better future for mankind is apparently based on these kinds of processes. | Лучшее будущее человечества, видимо, заложено в такого рода процессах. |
| This apparently prompted Johannes Setlae to throw an empty bottle at the police. | Это, видимо, побудило Йоханнеса Сетле бросить пустую бутылку в направлении полицейских. |