Примеры в контексте "Apparently - Видимо"

Примеры: Apparently - Видимо
I know the walls have ears, but apparently the shrubbery does, too. Здесь у стен есть уши, но и у кустов в саду, видимо, тоже.
And apparently the bar stools on the... his yacht, the Christina... И, видимо, барные стулья на его яхте, Кристина...
I gave you company, which, apparently, you don't want to give to me. Я отдал тебе компанию, которую, видимо, отдавать мне ты не желаешь.
Name's Damon Turner, 54-year-old widower, father of 3, and apparently he was expecting is first grandchild. Вдовец 54 лет, Деймон Тернер отец троих детей и видимо, первый внук был на подходе.
My mom said she read in some cougar blog that apparently, young guys like the "trick" the altoids. Моя мама сказала, что она прочла на каком то блоге "пумы", видимо, молодым парням нравится "трюк" с мятными конфетками.
And apparently, all you can see is that I... И видимо, всё что ты видишь - это то, что я...
Were inside the restaurant... conducting a sting operation on haverton... when haverton apparently pulled a concealed weapon on his... Уже в ресторане... проводя точечную операцию с Хавертоном... когда Хавертон, видимо, выхватил скрытое оружие...
And apparently, you've discovered the next phase. И, видимо, вы обнаружили следующую фразу
Sorry, sorry, Brian, but apparently your dad... just drove up. Прости, прости, Брайан, но видимо только что приехал твой отец.
I'm on my date, and, apparently, so are you. Я на свидании, видимо, как и ты.
One person, who apparently you're also in love with. Одним человеком, которого ты видимо тоже любишь
I don't really care why, but apparently I can't do my job without finding out. Мне всё равно почему, но, видимо, я не смогу работать без выяснения причин этого.
Ron had basically taken all the money from his company and bought stuff for himself, which is apparently illegal. Рон по сути забрал все деньги из его компании и потратил их на себя, что, видимо, незаконно.
You know, the credit card company called, and apparently, there was a hotel room charge last night in Astoria. Знаете, мне позвонили из банка, и видимо, вчера вечером по ней расплатились за отель в Астории.
Serena was about to throw them out... and Audrey apparently didn't think people's letters should be destroyed that way. Серена собиралась их выбросить а Одри, видимо, не считала, что можно так уничтожать чьи-то письма.
Well, apparently you've had more antibiotics than a box of burgers, so you should be all right for a bit. Ну, видимо у тебя было больше антибиотики, чем коробку гамбургеры, так вы должны быть хорошо для немного.
The dog apparently regurgitated some of the mixture onto the bedskirt, but not enough to save his life. Собака, видимо, отрыгнула часть отравы на простыню, но недостаточно, чтобы спастись.
Well, apparently you do because you think you can beat this while still using. Ну, видимо, нужно, ведь ты думаешь, что можешь бросить, всё ещё употребляя.
Look, I was just googling record lengths of stuff, and apparently there's a guinness world record for the biggest pillow... or blanket fort. Слушай, я только что гуглил рекорды самых длинных вещей, и видимо, есть рекорд Гиннесса, самый длинный форт из подушек... или одеял.
Nor were safer measures apparently considered, such as putting the warehouse under surveillance or setting up a roadblock. Также, видимо, не рассматривалась возможность принятия таких мер безопасности, как организация наблюдения за складом или блокирование дороги.
and I try to see the benefits but apparently ke still believe in them. и я стараюсь увидеть преимущества, но, видимо, К. все еще верят в них.
She is apparently a member of the Manga Drawing Club at school, though her skill level varies widely when shown in the anime. Также видимо она является членом клуба манга-художников в школе, хотя уровень её навыков варьируется сильно, если смотреть аниме.
In 1996 he lived in California where he owned Stormy Life Productions and was going to make a short film (which apparently has never been made). Известно, что в 1996 году он жил в Калифорнии, владел мелкой киностудией «Stormy Life Productions» и собирался снять короткометражный фильм (который, видимо, так и не был выпущен).
Throughout Coblentz's childhood and adolescence, his family lived on farms, but apparently were never able to buy one of their own. На протяжении всего детства и юности Кобленца его семья жила на фермах, но, видимо, так и не смогла купить ни одну из них.
Personally, I hope will be reprinted, but apparently is not absolutely Fewture programs, at least for the moment. Лично я надеюсь, будет перепечатывать, но, видимо, не является абсолютно Fewture программами, по крайней мере на данный момент.