I am very happy. I'm ready for the baby's arrival, for living together and anything that might arrive, Ramiro. |
Я добился того, что хотел, насчёт ребёнка, насчёт сожительства с ней, насчёт всего, что было нужно, Рамиро. |
The second strategy of research is to study a subject broadly searching for unknown phenomena or patterns of known phenomena like a hunter in what we call "the naturalist's trance," the researcher of mind is open to anything interesting, any quarry worth taking. |
Второй способ исследования - это широкое изучение объекта в попытке найти неизвестные явления или модели неизвестных явлений, и похож он на охотника в «трансе натуралиста», на исследователя, чей разум открыт для всего интересного и любой стоящей добычи. |
She said, "I think you can do anything you want to do." |
Ты можешь добиться всего, чего хочешь». |
and in using up all the oxygen they make the environment utterly lethal for anything that can't swim away. So, what we end up with is a microbial zoo dominated by bacteria and jellyfish, as you see on the left in front of you. |
Использовав весь кислород они делают окружающую среду смертельной для всего, что не может убраться подальше И мы имеем на руках заповедник микробов с толпами бактерий и медуз, в чём вы можете убедиться посмотрев налево. |
I don't think it's anything, I mean, I hope it's not, but what did you do when I went through that? |
Глупости, скорее всего, это пройдёт, но как ты поступала в своё время со мной? |
toleavemy family, it's breaking my heart right now, but I'm just hoping to be able to provide an amazing life for my daughter and to also show her that you can do anything if you really want it. |
разлукас семьей, разбивает мне сердце, но я просто надеюсь, что обеспечу лучшую жизнь для дочки и также покажу ей что можно добиться всего если действительно захотеть. |
5% of anything that comes in by boat and 10% of anything that comes in on wheels. |
5% от всего приплывает в лодках и 10% от всего привозят |
I would so desire, that there was one person who would... IAES anything I've written and say: |
Больше всего на свете мне хочется, чтобы хотя бы один человек на земле прочитал что-то из того, что я написала, и сказал: |
Because if there's anything worse in the field of global public health - I don't know what's worse than allowing children on this planet to die of vaccine-preventable diseases - diseases for which the vaccine costs a dollar. |
Потому что нет ничего хуже в области глобального здравоохранения, и я не представляю, что может быть хуже, чем позволять детям нашей планеты умирать от болезней, которые можно предотвратить прививкой, болезней, вакцина от которых стоит всего один доллар. |
The case is factually indistinguishable from the Committee's Views in A. v. Australia and C. v. Australia; if anything, the detention of children makes the breaches more serious. |
С точки зрения фактов данное дело неотличимо от принятых Комитетом соображений по делам А. против Австралии и К. против Австралии17; помимо всего прочего, задержание детей только усугубляет допущенные нарушения. |
There is a powerful current of elite ideology within the United States that is both profoundly distrustful of any kind of public governance institutions and deeply apprehensive of anything that might reduce the absolute sovereignty of the United States itself. |
В идеологии элиты Соединенных Штатов существует мощное течение, сторонники которого с большим недоверием относятся к любого рода публичным институтам управления и крайне опасаются всего того, что могло бы сузить абсолютный суверенитет самих Соединенных Штатов. |
Anything, if you pay. |
Всего понемногу, лишь бы хорошо платили. |
Less than anything else, it is connected to reality, or if connected at all, it's done mechanically, not by way of ideas, just by a sheer sound, devoid of... |
Она и с действительностью-то менее всего связана, вернее, если и связана, то безыдейно, механически, пустым звуком, без... |
I know some people who say "Well, you know there's just so much out there - I can't do anything, I'm not going to even begin to try." |
Я знаю людей, которые говорят: В мире столько всего происходит, что я просто не могу помочь всем. |
You're not just going to have that, So, first of all, youhad sound. You had a bell, so if anything went wrong - or themachine needed the attendant to come to it, there was a bell itcould ring. |
Без этого нельзя. Итак, прежде всего был звук. Колокол. Такчто если что-то было не так - или если машине нужно было, чтобыподошёл ассистент, у машины был колокольчик. |
I'm sorry for a lot of things, but most of all I'm sorry I never got the chance to tell you no matter what happens next I'll never be anything but grateful for every moment I spent with you. |
Я виню себя во многом, но больше всего жаль, что я так и не сумел тебе сказать: Как бы то ни было, я благодарен судьбе за каждую минуту, проведенную с тобой. |
We must have a clear vision of the future where anything related to the environment is concerned, and we are sure that the Secretary-General will also make this clear in his plans for the future. |
Мы должны иметь ясное представление о будущем всего того, что в какой бы то ни было степени касается окружающей среды, и мы уверены, что Генеральный секретарь тоже даст четко это понять в своих планах на будущее. |
It was all about cleaning up Germany, and the West, and theworld, and ridding it of anything unglamorous. |
направленная на очищение Германии, запада и мира от всего, что не гламурно. |
I do not think you can learn something so... I do not think anything interesting learn the... pãrinþi the sau profesori. |
Я не думаю, что мы чему-то из всего этого учимся, от этих историй учителей и родителей |
"I was finding treasures in everything and anything would bring me to an ecstasy,"or at least that was my understanding. |
"Во всём я открывал сокровища, от всего меня охватывал экстаз, или, по крайней мере, у меня не было в этом ни малейшего сомнения." |
And so that's what I want to talk about for game dynamics, because construction has just begun, and the more consciously we can think about this, the better we'll be able to use it for anything that we want. |
Итак, я хочу поговорить об игровых элементах, игровых динамиках, потому что проектирование только началось, и чем сознательней мы к нему подойдём, тем лучше мы сможем использовать игровой слой для всего, что захотим. |
Even though Yannes was partly displeased with the result, his colleague Charles Winterble said: "This thing is already 10 times better than anything out there and 20 times better than it needs to be." |
Несмотря на то, что Яннес не был полностью удовлетворён достигнутым результатом, его коллега Чарльз Уинтебл сказал: «Эта штука в десять раз лучше всего, что есть у других, и в двадцать раз лучше, чем требовалось». |
Anything pink had to go. |
Избавиться от всего розового. |
Anything that requires work. |
Всего, что требует усилий. |
Anything to break the ice. |
Всего, что поможет наладить контакт. |