| You can make it out of pretty much anything leaves, twigs, anything you find. | Вы можете сделать это из всего что найдете, листья, ветки, все. | 
| I love you and those boys more than anything on this Earth, and I promise you I won't let anything happen. | Я люблю тебя и парней больше всего, и обещаю тебе, я не допущу, что-бы что-то случилось со мной. | 
| Will be brutal beyond anything you've ever seen. | Будет страшнее всего того, что вы видели до сих пор. | 
| All that seems suddenly more precious than anything I have ever known. | Всё это кажется драгоценнее всего, что я когда либо знал. | 
| To be a good actor or actress, or anything in the theatre, means wanting to be that more than anything else. | Чтобы стать хорошим актером или актрисой, этого нужно хотеть больше всего на свете. | 
| Julianne, it is so different from anything that I've ever read. | Джулианна, она так отличается от всего, что я когда-либо читала. | 
| But more than anything else, I want you to be happy. | Но больше всего я хочу, чтобы ты была счастлива. | 
| I think she wants back in the department more than anything. | Думаю, больше всего она хочет вернуться в отдел. | 
| Justice for 34 deaths outweighs anything the Army can do to me. | Наказание убийц 34 человек важнее всего, что может сделать для меня Армия. | 
| We want that baby more than anything in the world. | Мы хотим этого ребенка больше всего на свете. | 
| Now I have my little girl who means more to me than anything in the world. | Теперь у меня есть маленькая дочка которая значит для меня больше всего в этом мире. | 
| More than anything, the Dominion wanted my people to bear the mark of their defiance. | Более всего Доминион желал, чтобы мои люди носили клеймо своего неповиновения. | 
| When I became King, more than anything, I wanted to make him proud. | Став королём, я больше всего хотел заставить его мною гордиться. | 
| I'm taking a temporary break from anything judicial. | Временный перерыв от всего, что касается судейства. | 
| It was so different from anything I ever felt with Steven. | Это так отличалось от всего, что я чувствовала со Стивеном. | 
| I have something against sharks, skin cancer, anything involving my daughter wearing a bikini. | Я имею кое-что против акул, рака кожи, и всего, вынуждающего мою дочь надевать бикини. | 
| And I wanted more than anything for that not to be true. | И я больше всего на свете хотел, чтоб это не было правдой. | 
| Withdraw your request for a warrant, a subpoena, or anything. | Отзови требование ордера, повестки и всего остального. | 
| More than anything but less than life. | Он мне дороже всего на свете, кроме жизни. | 
| I want full immunity About anything you may see or hear tonight. | Я хочу полную неприкосновенность насчёт всего, что ты сегодня увидишь или услышишь. | 
| They're completely illegal, aside from anything else. | Это полностью незаконно, не считая всего остального. | 
| It's one of your million words, and they don't mean anything. | Это всего лишь одно из миллиона твоих слов, которые ничего не значат. | 
| And if it said anything else, I suppose it would be Her Majesty's Mechanic. | Если что-то по-другому напишут, то скорей всего Механик Ее Королевского Величества. | 
| I do not approve of anything natural ignorance. | Я не одобряю всего, что нарушает естественное неведение. | 
| That was way crazier than anything I've ever done at Burning Man. | Это было безумнее всего, что я делал на "Горящем человеке". |