You can make it out of pretty much anything leaves, twigs, anything you find. |
Вы можете сделать это из всего что найдете, листья, ветки, все. |
I love you and those boys more than anything on this Earth, and I promise you I won't let anything happen. |
Я люблю тебя и парней больше всего, и обещаю тебе, я не допущу, что-бы что-то случилось со мной. |
Will be brutal beyond anything you've ever seen. |
Будет страшнее всего того, что вы видели до сих пор. |
All that seems suddenly more precious than anything I have ever known. |
Всё это кажется драгоценнее всего, что я когда либо знал. |
To be a good actor or actress, or anything in the theatre, means wanting to be that more than anything else. |
Чтобы стать хорошим актером или актрисой, этого нужно хотеть больше всего на свете. |
Julianne, it is so different from anything that I've ever read. |
Джулианна, она так отличается от всего, что я когда-либо читала. |
But more than anything else, I want you to be happy. |
Но больше всего я хочу, чтобы ты была счастлива. |
I think she wants back in the department more than anything. |
Думаю, больше всего она хочет вернуться в отдел. |
Justice for 34 deaths outweighs anything the Army can do to me. |
Наказание убийц 34 человек важнее всего, что может сделать для меня Армия. |
We want that baby more than anything in the world. |
Мы хотим этого ребенка больше всего на свете. |
Now I have my little girl who means more to me than anything in the world. |
Теперь у меня есть маленькая дочка которая значит для меня больше всего в этом мире. |
More than anything, the Dominion wanted my people to bear the mark of their defiance. |
Более всего Доминион желал, чтобы мои люди носили клеймо своего неповиновения. |
When I became King, more than anything, I wanted to make him proud. |
Став королём, я больше всего хотел заставить его мною гордиться. |
I'm taking a temporary break from anything judicial. |
Временный перерыв от всего, что касается судейства. |
It was so different from anything I ever felt with Steven. |
Это так отличалось от всего, что я чувствовала со Стивеном. |
I have something against sharks, skin cancer, anything involving my daughter wearing a bikini. |
Я имею кое-что против акул, рака кожи, и всего, вынуждающего мою дочь надевать бикини. |
And I wanted more than anything for that not to be true. |
И я больше всего на свете хотел, чтоб это не было правдой. |
Withdraw your request for a warrant, a subpoena, or anything. |
Отзови требование ордера, повестки и всего остального. |
More than anything but less than life. |
Он мне дороже всего на свете, кроме жизни. |
I want full immunity About anything you may see or hear tonight. |
Я хочу полную неприкосновенность насчёт всего, что ты сегодня увидишь или услышишь. |
They're completely illegal, aside from anything else. |
Это полностью незаконно, не считая всего остального. |
It's one of your million words, and they don't mean anything. |
Это всего лишь одно из миллиона твоих слов, которые ничего не значат. |
And if it said anything else, I suppose it would be Her Majesty's Mechanic. |
Если что-то по-другому напишут, то скорей всего Механик Ее Королевского Величества. |
I do not approve of anything natural ignorance. |
Я не одобряю всего, что нарушает естественное неведение. |
That was way crazier than anything I've ever done at Burning Man. |
Это было безумнее всего, что я делал на "Горящем человеке". |