We know that the universe today contains a form of matter, the so-called dark matter, that is different from anything we have ever observed. |
Мы знаем, что Вселенная содержит своего рода вещество, так называемое «темную материю», которая отличается от всего, что мы до сих пор наблюдали. |
Nick Hogan of TV Overmind gave the episode a 4.5 star rating out of 5, writing More than anything, this show got me excited for what's to come in next week's two part finale. |
Ник Хоган из TV Overmind дал эпизоду 4,5 из 5 звёзд, написав «Больше всего на свете, это шоу вызвало у меня возбуждение но то, что произойдет в финале из двух частей на следующей неделе. |
If there is some higher order running the universe, it's probably so different from anything our species can conceive, there's no point in even thinking about it. |
Если во вселенной и есть какой-то высший разум, он, скорее всего, настолько отличен от всего, что наш вид может себе представить, что нет никакого смысла даже думать об этом. |
Not just butterflies, you can't kill anything in the past, because it wipes out all its descendants and you could end up wiping out the whole human race. |
Не только бабочек, нельзя никого убивать в прошлом, Потому что это сотрёт всех их потомков в будущем и всё может закончиться стиранием всего человечества с лица земли. |
My own efforts to advance the cause of UN reform when I was Australia's foreign minister were about as quixotic and unproductive as anything I have ever tried to do. |
Мои собственные усилия по продвижению дела реформирования ООН, когда я был министром иностранных дел Австралии, были самыми идеалистичными и непродуктивными из всего, что я когда-либо пытался сделать. |
It has been successful in its mission; however, like anything new, it has its strengths and weaknesses and faces certain challenges. |
Она успешно выполняет свою задачу, однако, как и у всего нового, у нее есть свои сильные и слабые стороны, и она сталкивается с определенными трудностями. |
You see, people like've never had enough of anything, when the full extent of their need is finally revealed... you realise you're looking at a bottomless pit. |
Знаете, люди как Мэтти... которым всегда всего недоставало, когда наконец становится целиком видно, в чем они нуждаются... осознаешь, что смотришь на бездонную яму. |
I'd have done almost anything To get out from under the weight of it all. |
Я сделала практически все чтобы освободиться от этого всего |
But, it was one time and we just caught up in the music and it didn't mean anything, Emily. |
Но, это было всего раз, мы просто погрузились в музыку, это ничего не значило, Эмили. |
That just over the last few years, what anybody who markets anything has discovered is that it's not working the way that it used to. |
Всего несколько лет назад все, кто занимался маркетингом, обнаружили, что он больше не работает так, как раньше. |
More than anything, Davina Claire, but do you have any idea how dangerous that spell is? |
Больше всего, Давина Клэр но понимаешь ли ты, как опасно это заклинание? |
What's the one thing your mother loves more than anything in this world? |
Что твоя мама любит больше всего в этом мире? |
I want Mark to stay, but at a certain point, I wanted to beat you more than anything. |
Я хочу, чтобы Марк остался, но на данный момент, больше всего я хочу одержать верх над тобой. |
I don't allow ads, and I don't allow anything that might t-t-taint the truth behind what people are thinking. |
Я против рекламы и всего, что может утаить правду от читателей. |
I wanted to tell you, Duke, but you have to know I love soccer more than anything else in the world, and I had a point to prove. |
Я хотел тебе все сказать, но ты должен знать, что я люблю футбол больше всего на свете, и я хотел кое-что доказать... |
Our Race is more important than anything else, the law, or America. |
Наша раса важнее всего - закона или Америки! |
So, more than anything, you want her to be good? |
И больше всего ты хочешь, чтобы она стала хорошей? |
If you are a lorryist and you're going to have an accident and there's a choice of something to hit, avoid anything with bricks in it. |
Если вы дальнобойщик и у вас сейчас случится авария и у вас есть выбор, с чем столкнутся, избегайте всего, где есть кирпичи. |
And she told me they teach their kids to refuse anything from somebody that they don't know because maybe this person needs it more than they do. |
Она сказала, что они учат детей отказываться от всего от людей, которых не знают, потому что тот человек может нуждаться в этом больше, чем они. |
Since you're so keen to remove anything incriminating, perhaps you should tear the whole place down for us? |
Раз вы так стремитесь избавиться от всего подозрительного, может вам стоит снести здесь все к чертям? |
I mean, that's more important than anything, you know? |
Ведь это важнее всего, верно? |
What do you want more than anything else at 22? |
Чего ты хотел больше всего на свете в 22? |
I think it means that when I become a doctor, what I want more than anything is to give people back their freedom the way you gave me mine. |
Эти стихи означают, что когда я стану врачом, больше всего на свете я хочу даровать людям свободу. |
Apart from anything else, we can't find our way around in the dark 'cause we can't navigate. |
Помимо всего прочего, Мы не можем найти дорогу в этой темноте, потому что мы не можем ориентироваться. |
I know you want this more than anything, but you have to face the fact that it might not happen. |
Понимаю, ты хочешь этого больше всего на свете, но прими тот факт, что этого не случится. |