| More than anything, it's your writing. | Прежде всего, это как ты пишешь. | 
| I want you to hear me sing more than anything in the world. | Больше всего на свете я хочу, чтобы ты меня послушала. | 
| And a man determined, above anything else in life, to be famous. | Кроме того, более всего в жизни он мечтает о славе. | 
| Any country has the right to forbid the publication of anything that harms its relations with other countries. | Любая страна имеет право запрещать публикацию всего, что вредит ее отношениям с другими странами. | 
| That is an issue that, apart from anything else, has a direct bearing on refugee returns and on reconciliation. | Этот вопрос, помимо всего прочего, непосредственно связан с возвращением беженцев и примирением. | 
| More than anything else, we need leadership. | Больше всего мы нуждаемся в руководстве. | 
| It was a defence strategy built on the false premise that culture was static and must be protected against anything foreign. | Это представляет собой оборонительную стратегию, основанную на ложном понимании того, что культура является статичной и ее необходимо защищать от всего иностранного. | 
| Both parties are therefore best advised in the interest of our country to desist from anything that might undermine implementation of the peace agreement. | Поэтому в интересах нашей страны обеим сторонам лучше воздержаться от всего, что могло бы подорвать осуществление мирного соглашения. | 
| Let us fulfil our duty, and there won't be anything that we cannot accomplish. | Давайте выполнять наш долг, и тогда мы сможем всего добиться. | 
| The result is intensive exploitation of anything that is of value and can produce a substantial short-term profit. | Это ведет к интенсивной эксплуатации всего, что имеет ценность и что может дать существенную краткосрочную выгоду. | 
| What Sierra Leone needs today more than anything else is peace and reconciliation. | Сегодня Сьерра-Леоне больше всего нуждается в мире и примирении. | 
| Decisions in this area should build, more than anything, on this communality of interests and reflect a common approach. | В основе решений в этой области должна лежать прежде всего эта общность интересов и общий подход. | 
| More than anything, as always, we need to concern ourselves with the people who call the land their home. | Больше всего, как всегда, нам нужно заниматься людьми, которые называют эту землю своим домом. | 
| These stories, they're so different from anything you've ever done before. | Эти истории, они сильно отличаются от всего, что ты писал раньше. | 
| More eloquently than anything, this information is confirmed by an immediate familiarity with the real situation on the ground. | Красноречивее же всего эти сведения подтверждаются непосредственным знакомством с реальной ситуацией на месте. | 
| Human life must surely come before anything else. | Жизнь человека, безусловно, должна быть превыше всего. | 
| These conditions are as offensive to everything humane as anything we decry about the second millennium. | Эти условия столь же оскорбительны для всего человеческого, сколь и все остальное, за что мы порицаем второе тысячелетие. | 
| His delegation was absolutely opposed to anything that might compromise the country's territorial integrity. | Сирийская Арабская Республика решительно выступает против всего того, что может подорвать территориальную целостность страны. | 
| If anything, this fact confirms the need for consolidated international efforts and a reinforced United Nations role system-wide. | Этот факт подтверждает кроме всего прочего и необходимость консолидации международных усилий и укрепления роли всей системы Организации Объединенных Наций. | 
| People everywhere valued good health and a happy family life more highly than anything else. | Повсюду люди поставили выше всего хорошее здоровье и счастливую семейную жизнь. | 
| But more than anything else, we need action. | Но больше всего нам нужны действия. | 
| As to food, the complainant was offered special vegetarian meals but other than apple juice he refused to accept anything. | Что касается пищи, то заявителю было предложено специальное вегетарианское меню, однако он отказался от всего, помимо яблочного сока. | 
| More than anything in the world, sire. | Больше всего на свете, сир. | 
| I think you loved her more than anything. | Я думаю, ты любил ее больше всего. | 
| Thought I wanted it more than anything. | Думал, что хотел этого больше всего. |