More than... anything he longed to be in a band, but he didn't have any talent. |
Сильнее всего он хотел играть в группе, но у него не было таланта. |
This is what frightens me more than anything - when you just can't find a way in. |
Больше всего меня пугает то, что я не могу понять мотивов. |
I wouldn't do anything to get you in trouble... just when Trudy needs you so much. |
Я не пойду на это, если у Вас будут неприятности... когда Труди нуждается в Вас больше всего. |
Know what I'd like more than anything else? |
Знаешь, чего мне бы хотелось больше всего остального? |
Wayne wanted to be an astronaut more than anything, but he kept getting passed over 'cause he was born with female-sized lungs. |
Вэйн хотел быть космонавтом больше всего на свете, Но он не прошел по здоровью потому, что родился с легкими женского размера. |
But I do want to go to this school more than I've ever wanted anything. |
Но я правда хочу учиться в этой школе больше всего на свете. |
What we're doing is much more exciting than anything you will have going on inside there. |
То, что мы делаем гораздо увлекательнее всего, что у вас там происходит. |
I want more than anything to help you. |
больше всего на свете я хочу тебе помочь. |
But the vet said it was probably nothing, so there's not really anything to worry about. |
Но ветеринар сказал, что скорее всего ничего страшного, так что вообще-то не о чем беспокоиться. |
I've come to the conclusion there are only two reasons for ever doing anything - one is love... and the other is fear. |
Я пришла к выводу, что люди в своих поступках руководствуются всего двумя причинами: первая - это любовь, а вторая - страх. |
We don't need to do anything apart from just stop him entering the room. |
Нам всего лишь надо не впустить его в комнату. |
And I want to believe that more than anything in the world. |
И я больше всего на свете хочу, чтобы это было правдой. |
But I want to make a gesture that lets her know that I love her more than anything else in this universe. |
Но я хочу дать ей понять, что люблю её больше всего во всей Вселенной. |
More than anything else in the world. |
Хотя больше всего на свете я ненавижу компромиссы. |
More than anything else, I'd like to say how proud Camille and I are to have our family gathered around us. |
И более всего я хочу признаться, как мы с Камилл горды тем, что вся наша семья в полном сборе. |
You're growing up... and that, more than anything, is what I want for you. |
Ты растешь... и я хочу этого для тебя больше всего. |
Since you don't look like a guy who's afraid of anything, you need to get angry. |
Так как ты не похож на парня, который боится всего, Ты должен сердиться. |
More than anything in the world, I wanted to, but... |
Больше всего на свете, я хотел, но... |
I had a little brother that I loved more than anything in the world. |
У меня был младший брат, и я любила его больше всего в этой жизни. |
But you'd better show those bad puppies to Giles before you do anything, just to be sure. |
Но, прежде всего, тебе лучше показать этих плохишей Джайлзу, только чтобы удостовериться. |
What he wanted most, more than anything, was for you to be happy. |
Больше всего на свете он хотел, чтобы ты была счастлива. |
After all you've done for me, I wouldn't miss it for anything, Mr. Boykewich. |
После всего, что вы для меня делаете, я бы не смог такое пропустить, мистер Бойкович. |
And I want, more than anything, for you to love me back. |
И больше всего на свете я хотел бы, чтобы и ты меня полюбила. |
I don't think you're eating anything that isn't made from cheese. |
Да. Кажется, ты вообще не ешь ничего кроме всего сырного. |
I know it's hard, But Dave loved you more than anything, sweetheart. |
Я знаю, что это тяжело, но Дэйв любил тебя больше всего на свете, дорогая. |