Apart from anything else, the denial of access need not and usually will not constitute a threat to international peace and security, the only trigger for Council action. |
Помимо всего прочего, отказ в доступе обычно не представляет с необходимостью угрозу международному миру и безопасности, что служит единственным основанием для действий Совета. Рекомендация 5 вполне может быть по душе Совету в те дни, когда Нью-Йорк занесен снегом. |
Further, it will be possible to book museums, theatres, restaurants, cars, bicycles and anything else you may need for a pleasant and relaxing holiday. |
Кроме всего перечисленного, мы предоставляем возможность приобретения билетов в музеи и театры, заказа ресторанов и экскурсий, а также автомобилей, велосипедов и всего необходимого для приятного и комфортного времяпровождения. |
I know this... we're-we're, like, just doing this for fun and everything, but part of me wants that to happen more than anything else in the whole wide world. |
Я знаю... мы, мы просто прикалывались и все такое, но часть меня хочет, чтобы это произошло больше всего на свете. |
In that case, we have in our possession, a Mark 9, Naquadriah enhanced nuclear warhead, which was designed solely for the purpose of vapourising Stargates and anything else in a 100 mile radius. |
В таком случае, у нас есть Модель 9, улучшенная наквадой ядерная боеголовка, созданная для уничтожения врат и всего в радиусе 180 км. |
So what would be the point of trying to prepare them for anything else? |
Почему же следует лишать их всего этого? |
And more than anything, for those of you who share that, I've simply come to tell you to keep your eyes on the prize, hold on. |
Тем из вас, кто разделяет эту мысль, я хочу сказать больше всего на свете: «Не своди глаз с цели, держись». |
Although RTRS is, above anything else, an information media, its production role is of particular importance in preservation and fostering its own musical identity. |
Хотя РТРС, помимо всего прочего, является средством массовой информации, его производственная роль имеет особое значение в сохранении и содействии развитию музыкальной самобытности народа. |
But instead of protecting us it just simply destroys that which the most beautiful in our lives and which we want more then anything else, which is love. |
Однако, наоборот, это лишь разрушает самое прекрасное в жизни - любовь - то, к чему мы больше всего стремимся. |
They don't need anything from you anymore, and as such they're likely to want to put the entire affair behind them and move on. |
Больше им от вас ничего не нужно, и они, скорее всего, захотят покончить с этим вопросом, без промедления. |
We started eating "freedom fries," and we startedboycotting anything that was French. |
На самом деле мы начали есть "чипсы свободы". И в то жевремя мы начали бойкот против всего французского. |
He was never charged with anything, and for his entire stay under arrest he was held totally incommunicado. |
Ему никогда не было предъявлено какое-либо обвинение, и в течение всего периода его нахождения под арестом он содержался без какой-либо связи с внешним миром. |
Now it turns out, in the mathematics, you can put it in asa term that's an energy, but it's a completely different type ofenergy from anything we've ever seen before. |
Так вот, оказывается, что можно математически добавитьпеременную, в качестве некоей энергии. Но этот тип энергиисовершенно отличается от всего, что мы видели до сих пор. |
And he tried to persuade me to write the browser for it, because his system didn't have any graphics or fonts or layout or anything; it was just plain text. |
И он хотел уговорить меня написать для неё браузер, ведь в его системе не было графики, шрифтов, разметки и всего такого - там был только текст. |
Most likely you will not have to change anything there. Hardware wise the calibration depends only on the 7805, R15, R10, R16 and R38, R30, R26. |
Скорее всего вам не придется ничего менять.В основном точность калибровки зависит от номиналов 7805, R15, R10, R16, R38, R30, R26. |
So Maris told me I wouldn't be firing anything else in the foreseeable future. |
На что Марис ответила, что теперь мне придётся отказаться от всего хорошего в обозримом будущем. |
The downside of all this is that Gentoo uses bash variables for networking - and bash cannot use anything outside of English alpha-numerics. |
Оборотная сторона всего этого в том, что для настройки сети в Gentoo используются переменные bash, а bash не в состоянии использовать что-либо кроме знаков английского алфавита и цифр. |
You'll be given the opportunity to talk about what has happened in your home country and whether there is anything of which you are particularly afraid. |
Можно рассказать о том, что случилось на родине, и о том, чего ты больше всего боишься. |
Like here in this bar, there's only one thing that I see, and I see her brighter and more clearly than anything else in this world. |
Сейчас я вижу только одно, это ярче и красочнее всего в этом мире. |
I guess the thing I've spent more time on than anything else in this slide show is trying to identify all those things in people's minds that serve as obstacles to them understanding this. |
Наверное больше всего времени в подготовке этой лекции у меня заняло постараться определить, что такое в человеческом сознании препятствует тому, чтобы к людям пришло понимание. |
And as far as the rest of the world goes, if we're together... we can overcome anything. |
А что касается всего остального, пока мы вместе, мы всё преодолеем. |
And more than anything, for those of you who share that, I've simply come to tell you to keep your eyes on the prize, hold on. |
Тем из вас, кто разделяет эту мысль, я хочу сказать больше всего на свете: «Не своди глаз с цели, держись». |
So that's where you got all the music that was different than anything else, |
Вот так и появилась музыка, которая отличалась от всего остального. |
The great innovation during the Industrial Revolution was, we harnessed steam power, fossil fuels, to make this artificial power that we could use to do anything we wanted to do. |
Великим прорывом в промышленной революции было обуздание паровой мощи, ископаемого топлива, для изобретения искусственной силы, которую использовали для всего. |
Well, s-sort of, except for skin, organs... or anything... that resembles flesh... that's not there. |
Кроме кожи, мышц, органов... в общем всего, что напоминает живого человека, ничего... |
You feel like you can do anything you set your mind to. |
Вам кажется, что вы добьетесь всего, чего пожелаете. |