| You want to know what I love about Miami more than anything? | Ты хочешь знать, что я люблю в Майами больше всего? | 
| More than anything I hope that I will die knowing that my daughter is safe, and happy, and loved. | Больше всего я хочу умереть зная, что моя дочь в безопасности, счастлива и любима. | 
| And you know what she would love more than anything? | И знаешь чего она хочет больше всего? | 
| I couldn't think of anything better to wish. | Это было то, чего я хотел больше всего. | 
| Listen, if Abaddon takes over, the one thing she wants more than anything is to make hell on earth. | Послушай, если Абаддон захватит власть, одну вещь она захочет больше всего: Сделать ад на Земле. | 
| They loved Sophie more than anything in the entire world and out of everyone, Messer, they picked us. | Они любили Софи больше всего на свете и из всех людей они выбрали нас. | 
| Everyone realized, like just about anything else in this life... the moment you stop fearing it, it loses all its power. | И все понимают, как насчёт всего в этой жизни... когда ты прекращаешь бояться чего-то, оно теряет всю свою силу. | 
| Yes, and a share of anything else that comes out of the show. | Да, и доля от всего что еще принесет это шоу. | 
| I mean, if she hasn't said anything to you then this whole thing is probably just inside my head. | Ведь если она ничего не сказала вам, значит, скорее всего, это просто мое воображение. | 
| If we are going to close this nomination, We have to avoid anything | Если мы собираемся добиться этого назначения, следует избегать всего двусмысленного. | 
| I just have to admit that it's part of my nature to hold my duty as PM higher than anything else, even my family. | Я должен признаться, что это часть моей натуры ставить обязанности ПМ выше всего остального, даже превыше семьи. | 
| I want to be with you more than anything but I don't think that I can do this. | Больше всего на свете я хочу быть с тобой, но не думаю, что смогу. | 
| They also informed me that I carry the gene for webbed feet, which is interesting, more than anything else. | А еще они сообщили мне, что я являюсь носителем гена сросшихся пальцев, что интереснее всего остального. | 
| Because the most upsetting thing is watching two people you love fight about something ridiculous and there not being anything you can do to stop it. | Больше всего расстраивает, когда двое любимых вами людей ссорятся из-за какой-то ерунды, а ты никак не можешь этому помешать. | 
| You know, it's closer to those figures on Easter Island than anything I've seen. | Вы знаете, ближе из всего, что я видел, она находится к тем фигурам на острове Пасхи. | 
| For the master... his reputation is more important than anything else | Для хозяина... репутация важнее всего. | 
| Lily Belle just remember mama loves you more than anything else in this entire world. | Лили Белл... помни, что мам любит тебя больше всего на всем белом свете. | 
| We don't make him out to be anything more than a low-level runner. | Думаем, он всего лишь мелкий курьер. | 
| You said you wanted to get away from anything that reminded you of her. | Ты сказал, что хочешь быть подальше от всего, что напоминает ее. | 
| I let him excavate around the mine allow him to rent a room in my town all for a fair 60 percent of anything he might unearth. | Я дал ему копать вблизи прииска позволил снять комнату в моем городе за разумные 60 процентов от всего, что он найдет. | 
| I may not be King of anything, but I run a successful business. | Я может и не король всего но у меня достаточно прибыльный бизнес | 
| Somebody who wants this book More than anything in the world, Wanted it so badly that they'd kill for it. | Тот, кому эта книга нужна больше всего на свете, так, что он готов убить за неё. | 
| I wanted that alien to come back and claim his eye more than I wanted anything in my life. | Больше всего на свете я хотел бы, чтобы этот пришелец вернулся за своим глазом. | 
| More than anything else, I realized it was my father's words... that made me feel most at home. | И понял, что сильнее всего чувство дома дарили мне слова отца. | 
| You'll take a lick off anything. | Да ты от всего хочешь откусить кусочек. |