More than anything, we need to mobilize public support and excite citizens around the world with the vision of finally building a sustainable world which guarantees the well-being of humanity, while preserving the planet for future generations. |
Самое главное для нас заключается в мобилизации поддержки общественности и воодушевлении граждан всего мира видением, конечной целью которого является обеспечение экологически устойчивого мироустройства с гарантиями благополучия человечества и с сохранением планеты для будущих поколений. |
Getting rid of anything related to Cole, the virus, everything. |
Избавляюсь от всего, что касается Коула, вируса, всего. |
Okay, well, first of all, we didn't use anything last night if you recall. |
Ладно, что ж, прежде всего, мы ничего не использовали вчера вечером, если помнишь. |
I never did anything to you that you weren't a part of. |
Ты была частью всего, что я делал для тебя. |
It's just a door, he won't do anything, the police is involved. |
"Дверь". Он ничего не сделает, полиция в курсе всего... |
The role of UNGA is important before anything else in increasing the role of the international human rights organizations. |
Для повышения их роли важно, прежде всего, повышать роль Генеральной Ассамблеи ООН. |
And for me... what I want more than anything in the world is for it to be okay with you... for me to feel something again. |
А мне... мне больше всего на свете хочется, чтобы ты смирился с тем, что я снова буду что-то чувствовать. |
Well,... well, I think Mary is absolutely wonderful and can achieve anything she sets out to do, and naturally, I support her 100%. |
Я думаю, Мэри просто потрясающая... и может добиться всего, что захочет... и я поддерживаю её на все 100%. |
I was thinking - what does my Alfie want more than anything? |
Я думала - что больше всего нужно моему Альфи? |
For anything on four wheels, this is the white heat of the anvil of the spearhead of evolution. |
Для всего у чего есть 4 колеса это как белое каление на наковальне на острие эволюции. |
Well, you see, my friend... she wants a baby more than anything in the world, but... it's not, well... happening. |
Видишь, моя подруга... хочет ребенка, больше всего на свете, но этого не происходит. |
She wants to see you in the morning, And she also wants copies of your notes And anything else pertaining to her son. |
Она хотела повидаться с тобой утром, и ей нужны копии твоих записей и всего, имеющего отношение к сыну. |
To be honest, I'm having a hard time focusing, 'cause I keep thinking about 5:00 A.M. On a Tuesday morning, last time I saw you wearing anything. |
Если честно, мне тяжело сосредоточиться, потому что в голове вертится пять утра вторника, последний раз, когда я видел тебя без всего. |
I don't know about you, but when I was seven years old, the thing I wanted more than anything in the world was a Schwinn Sidewinder. |
Не знаю, как насчет тебя, но когда мне было семь лет, больше всего на свете я мечтал о крутом велосипеде. |
These developments are all connected, and there is a risk of an irreversible cascade of changes that may lead us towards a future that is profoundly different from anything we have faced before. |
Все эти события взаимосвязаны, и существует риск необратимого вала изменений, способных привести нас к будущему, которое будет радикально отличаться от всего того, с чем мы сталкивались раньше. |
I am, more than anything. |
Я хотела это больше всего на свете |
It was the only time where I didn't have to do anything, but I was doing the best thing, because I was growing a life inside of me... |
Это единственное время когда мне не надо было ничего делать, но я занималась тем, что лучше всего, ведь я растила в себе жизнь. |
In order to give you everything, I have to make sure I don't... give you anything. |
Прежде чем дать тебе всего себя, я должен убедиться, что... не дам тебе ничего лишнего. |
So you can present your objections about my life, my fiancé, my marriage and anything else related to the case. |
Для того, чтобы ты высказал свой протест по поводу моей жизни, моего жениха, моего брака, и вообще всего, что связано с делом. |
If I had moved on, I wouldn't be with the person that I love more than anything. |
Если бы я двинулся дальше, я бы не был с человеком, которого я люблю больше всего на свете. |
And while we've heard plenty of noises off, your task, callous as it may sound, is to dismiss from your minds anything not pertaining to the charge. |
И пока вы слышите много посторонних возгласов, ваша задача, как бы грубо это не звучало, освободить свой разум от всего, что не касается обвинения. |
I want... very much, more than anything, to have you as my wife. |
Я хочу... очень хочу... больше всего на свете... чтобы вы стали моей женой. |
Apart from anything else, I've never been warm before! |
Помимо всего прочего, мне никогда еще не было так тепло! |
I want you to make this record... more than anything I could ever want for myself. |
Я хочу чтобы ты сделала эту запись... больше всего на свете, больше чем я чего нибудь хотел. |
The President: First of all, I am not seeking a decision on anything, actually, because I do want to continue my consultations on the adoption of a programme of work. |
Председатель (говорит по-английски): Прежде всего я не добиваюсь принятия какого-либо решения, так как мне хотелось бы продолжить консультации с целью утверждения программы работы. |