You don't think Anna knows, do you? |
Ты не думаешь, что Анна знает? |
"Be comforted Anna, wife of the Printer, the power of lead will soon reveal it." |
"Успокойся, Анна - жена печатника сила свинца скоро всё нам откроет". |
Ol? Anna, as est? S? |
Привет, Анна, как ты? |
So you're Anna Boudreau, Brant Boudreau's ex-wife? |
Вы Анна Будро, бывшая жена Бранта Будро? |
From your debut, "Hello. I'm Anna." to your swan song, "Memories of Anna"... yes...! |
С Вашего дебюта "Привет, я - Анна." до Вашей лебединой песни "Воспоминания об Анне"... |
Anna, if you need anything, if you need someone to help, - |
Анна, если тебе что-нибудь нужно, какая-нибудь помощь, - |
Salvio, it's me Anna, is it a bad time? |
Сальвио, это Анна, я не вовремя? |
The Chair, Ms. Maria Antonia Trujillo, and the Executive Director of UN-Habitat, Ms. Anna K. Tibaijuka, received the painting on behalf of the Forum. |
От имени Форума его приняли Председатель Форума г-жа Мария-Антония Трухильо и Директор-исполнитель ООН-Хабитат г-жа Анна К. Тибайджука. |
Anna learns that Judith is one of the many sent to Saint Ange in 1946 as a war orphan of World War II; because of shortages of supplies and logistics, Judith is the only survivor. |
Анна узнаёт, что Джудит - одна из многих отправленных в Сэнт Анж в 1946 году сирот Второй мировой войны; из-за тяжёлых условий Джудит оказалась единственной выжившей. |
Also, within the framework of the festival, Anna Voronova became an owner of the Grand Prix of the model contest "Fashion models Paradise" and won the cover of the magazine "Young Lady". |
Также, в рамках фестиваля, Анна Воронова стала обладательницей Гран-при модельного конкурса "Fashion models Paradise" и выиграла обложку журнала "Юная леди". |
His bride was Anna Maria Van Horne, the daughter of Abraham and Mary Van Horne and a relative by marriage of Robert Livingston, a powerful New York landowner and one of Burnet's chief advisors. |
Его женой стала Анна Мария ван Хорн, дочь Авраама и Марии ван Хорн и родственница Роберта Ливингстона, могущественного нью-йоркского землевладельца и одного из главных советников Бёрнета. |
Even in early childhood, the boy's abilities were manifested: at the age of 3 he was taught to read, and by the age of 6 he had already read such works as Chekhov's stories and the novel 'Anna Karenina'. |
Ещё в раннем детстве проявились способности мальчика: в З года его научили читать, а к 6 годам он уже прочёл такие произведения, как рассказы Чехова и роман «Анна Каренина». |
You're leaving me because you believe that you don't deserve happiness, but you do, Anna. |
Ты уходишь, думая, что не заслуживаешь счастья, но ты его заслуживаешь, Анна. |
Well, Anna, I'm Dr. Zambrano and with me is Dr. Warren. |
Хорошо, Анна, я доктор Замбрано, а это доктор Уоррен. |
Anna, how much longer are you staying in the U.K., then? |
Анна, вы надолго остаетесь в Англии? |
Anna, why do you torture me and torture yourself? |
Анна, зачем так мучить себя и меня? |
Inspired by article "The Circus of Fashion" of Vogue international editor Suzy Menkes, Anna presented a series of t-shirts Fashion Circus at Pitti Immagine W in Florence in January 2014. |
Вдохновившись статьёй международного редактора Vogue Сьюзи Менкес «The Circus of Fashion», Анна в январе 2014 года представила на выставке Pitti Immagine W во Флоренции серию футболок Fashion Circus. |
Anna Stern, daughter of Cameron and Patricia Stern. |
Анна Стерн дочь Камерона и Патрисии Стерн |
Payment was not dependent - on distribution, was it, Anna? - No. |
Оплата не была обусловлена распространением, не так ли, Анна? |
So, Anna Buday gave a urine sample on the 20th of July 2012 at 7:00 a.m.? |
Итак, Анна Будей сдала образец мочи 20 июля 2012 года в 7 часов утра? |
Anna, I know it's hard, but if you can remember anything else... Anything you heard, anything you saw. |
Анна, знаю, тяжело, но если ты вспомнишь хоть что-то, что-то слышала или видела. |
Jeanette, Anna, I just stopped in to say that... I understand your decision, that I don't take it personally, and that I'm willing to offer my assistance and support. |
Джанет, Анна, я зашла только чтобы сказать, что понимаю ваше решение, не принимаю это на свой счёт, и я бы хотела предложить свою помощь и поддержку. |
Anna, it's not going to fit in there. OK. |
Анна, он туда не влезет! |
Yes Feldsher you... you chloroform... and Anna you do... yes... you... just wait there. |
Да. Фельдшер, хлороформ. Анна, а вы... да, просо ждите. |
Would you step outside a moment, Anna? |
Анна, будь добра, оставь нас. |