| Let me assure you, Anna, I'm only trying to help you. | Уверяю тебя, Анна, я хочу тебе только помочь. |
| Anna! What are you doing out here? | Анна, что ты здесь делаешь? |
| Anna's holding her hostage up on that ship. | Анна держит ее в заложниках на том корабле наверху |
| Anna is making her way to the podium now. | Анна в данный момент движется к победе. |
| Also, seems that Erica's kid isn't the only one that Anna's keeping her eye on. | Кроме того, похоже, что сын Эрики не единственный, за кем Анна присматривает. |
| Anna is about to welcome the final group of live-aboards onto the ship. | анна готовится принять последнюю группу для жизни на борту. |
| And you, you and Anna break up every other week. | А ты, ты и Анна расстаетесь через каждую неделю. |
| Anna, why didn't you wake me? | Анна, почему ты не разбудила меня? |
| Anna Mracek Dietrich: A plane you can drive | Анна Мрачек Дитрих: Самолёт, который ездит |
| Anna Massey, David Frost... the Duke of Bedford... | Анна Месси, Дэвид Фрост, Герцог Бедфорд, |
| Miss Anna, she asked me to take that tavern boy | Мисс Анна поросила меня отвезти мальчика из таверны, |
| Anna, what are we even looking for? | Анна, что мы вообще ищем? |
| Anna... Do you know of any weapon that works on an angel? | Анна, ты знаешь какое-нибудь оружие, которое действует на ангелов? |
| Anna, I'm talking to you. | Анна, я с тобой говорю! |
| So, Mrs Hughes and Anna are getting the place ready to let? | Миссис Хьюз и Анна подготавливают дом к житью? |
| Anna brought "My Life As A Dog"? | Анна принесла "Моя собачья жизнь"? |
| Will you stay for the Bobrishchevs' ball, Anna? | Ты останешься на бал у Бобрищевых, Анна? |
| Anna, can I ask you something? | Анна, можно у тебя спросить? |
| Rose, Anna needs to use your curling irons. | Роуз, Анна возьмет твои щипцы для завивки? |
| Anna would like to do a live broadcast from the ship, | Анна хотела бы сделать Прямую трансляцию с судна, |
| Anna, please, put the down the urn. | Анна, пожалуйста, положи урну на место. |
| As Grand Duchess, Anna Maria Franziska kept to her life of solitude at her castle, where she talked to the horses in the stables. | Великая герцогиня Анна Мария Франциска жила в одиночестве в своём замке, разговаривая с лошадьми в конюшне. |
| Shortly after the abolition of the Privy Council, Anna Ioannovna, by a decree of November 17, 1731, established the Cabinet of Ministers. | Вскоре после упразднения тайного совета, Анна Иоанновна указом от 6 (17) ноября 1731 года учредила Кабинет Министров. |
| However, he is joined by Anna Williams (Nina's sister), hired along with the Tekken Force as bodyguards. | Однако к нему присоединилась Анна Уильямс (сестра Нины), нанятая отрядом Tekken в качестве телохранителя. |
| The problem of how Anna would save Elsa at the climax was solved by story artist John Ripa. | Проблема того, как именно Анна спасет Эльзу в кульминации фильма была решена художником-рассказчиком Джоном Рипа. |