Been telling each other all our secrets, right, Anna? |
Все секреты друг другу рассказали, да, Анна? |
Anna, why would Rachel say something like that? |
Анна, зачем Рейчел так говорить? |
The telephone wasn't working, and Anna hadn't come down - she's the housekeeper. |
Телефон не работал, а Анна не спускалась, она - домработница. |
I don't have it in me, Anna. |
Нет во мне, Анна, этого. |
Ms. Anna Leidreiter, World Future Council |
г-жа Анна Лейдрейтер, Совет по мировому будущему |
Lady Edith already manages without her own maid, and if Anna were to leave, I doubt that Lady Mary would replace her. |
Леди Эдит, уже обходится без камеристки, и если Анна уволится, вряд ли леди Мэри будет искать ей замену. |
Anna, have you seen your brother? |
Анна, ты не видела своего брата? |
Anna, we cannot lose the doors, okay? |
Анна, мы не можем потерять двери, ок? |
So where was Anna when you said good night to her? |
И где была Анна, когда вы пожелали ей спокойной ночи? |
Where is your ring, Anna Vasilievna? |
Где же Ваше кольцо, Анна Васильевна? |
That last part may be true, but I think Anna does trust me. |
Наверное так и есть, но я думаю, что Анна мне доверяет. |
You mean Anna your... your new roommate? |
Хочешь сказать, что Анна твоя новая сожительница? |
Did you miss the part where Anna's staying on my couch? |
Я что, пропустила ту часть, где Анна спала у меня на диване? |
Anna, do you want a cigarette? |
Я? - Анна, хочешь сигарету? |
Anna Gram was my pseudonym when I wrote for the Messenger! |
Анна Грам был мой псевдоним, когда я писала в Вестнике. |
You know, you have a legit disease, Anna. |
У тебя пищевое расстройство и проблемы с весом, Анна. |
Look at you, Anna Nicole Smith! |
Посмотри на себя, Анна Николь Смит! |
Anna, let's go our own separate way. |
Анна, нам с тобой не по пути. |
Anna... seeing you here today in my country with my family... |
Анна... взглянув на тебя сегодня здесь, в моей стране, с моей семьей... |
But will Anna rise to the occasion? |
Так будет ли Анна на высоте? |
Because it's a romantic comedy, not "Anna Karenina." |
Потому что это романтическая комедия, не "Анна Каренина". |
Anna and sin. It's impossible! |
Анна и порок - это невозможно, несовместимо. |
Anna, your father has entrusted me with your well-being, and I take that role very seriously. |
Анна, твой отец поручил мне заботиться о твоем благополучии, и я очень серьезно отношусь к этому. |
Let me look at it again! Anna! |
Анна, позволь мне взглянуть еще раз! |
Anna, I got you lip gloss for all your kissing. |
Анна, тебе, как любительнице поцелуев - блеск для губ. |