Why are you leaving me alone? . |
Почему ты меня оставляешь одного?. |
But we cannot attempt to understand the world by intellect alone. |
Но мы не можем постигнуть мир силой одного лишь разума. |
The only thing I wanted less was for her to go alone. |
Меньше, чем это, я хотел только одного: чтобы она ходила туда одна. |
Cleaning up high private-sector debt and lowering public-debt ratios by growth alone is particularly hard if a balance-sheet crisis leads to an anemic recovery. |
Погашение высокого долга частного сектора и снижение соотношения государственного долга с помощью одного только экономического роста является особенно трудным, если балансовый кризис приводит к замедленному восстановлению. |
Council re-affirmed procession of the Holy Spirit from the Father alone. |
Об исхождении Святого Духа от Одного только Отца. |
You can't leave me all alone now. |
Ты сейчас не можешь оставить меня одного. |
I won't leave my father to die here alone. |
Я не оставлю своего отца умеирать здесь одного. |
I'm sorry I'm leaving you alone for lunch. |
Извини, я оставлю тебя одного на ланч. |
I'm not letting you go in there alone. |
Я тебя туда одного не пущу. |
Let's hurry, you left the horse alone. |
Иди, не оставляй коня одного. |
I can let you be alone more if that's what you want. |
Я могу оставлять тебя одного, если ты хочешь. Иногда. |
I'm so sorry for leaving you alone this whole time. |
Прости, что оставила тебя одного. |
Look, I'm really sorry about leaving you alone. |
Слушай, прости, что оставила тебя одного. |
The longest I've seen him leave anybody alone is six minutes. |
Из того, что я видела, самое большее когда он оставлял кого-то одного - это 6 минут. |
There's no way I'm leaving you here alone. |
Я не оставлю вас тут одного. |
They get you alone and then they strike. |
Если они увидят тебя одного, берегись. |
And I can't leave Oliver alone in the apartment every weeknight until 10:00. |
И не могу оставлять Оливера одного в квартире всю рабочую неделю до 10 вечера. |
He is a hideous human being, but I can't just leave him here alone. |
Он - отталкивающее человеческое существо, но я не могу оставить его здесь одного. |
I couldn't have left Papa here alone. |
Я не могла оставить папу одного. |
Even I am not vain enough to think the sun rises for me alone. |
Даже я не настолько тщеславен, что солнце встаёт для меня одного. |
And yet my experience in France has taught me that discontent alone is no solution. |
Мой опыт во Франции показывает, что одного недовольства недостаточно. |
Leave Rich alone, and he'll tell you which one to use. |
Оставьте Рича одного, и он скажет, какую использовать. |
Clear the floor and leave Rich alone. |
Освободим этаж и оставим Рича одного. |
I couldn't leave Cody alone there with her. |
Я не могла оставить Коди тут одного с ней. |
I left her husband alone in the room. |
Я оставила ее мужа в палате одного. |