| Why are you leaving me alone? . | Почему ты меня оставляешь одного?. |
| But we cannot attempt to understand the world by intellect alone. | Но мы не можем постигнуть мир силой одного лишь разума. |
| The only thing I wanted less was for her to go alone. | Меньше, чем это, я хотел только одного: чтобы она ходила туда одна. |
| Cleaning up high private-sector debt and lowering public-debt ratios by growth alone is particularly hard if a balance-sheet crisis leads to an anemic recovery. | Погашение высокого долга частного сектора и снижение соотношения государственного долга с помощью одного только экономического роста является особенно трудным, если балансовый кризис приводит к замедленному восстановлению. |
| Council re-affirmed procession of the Holy Spirit from the Father alone. | Об исхождении Святого Духа от Одного только Отца. |
| You can't leave me all alone now. | Ты сейчас не можешь оставить меня одного. |
| I won't leave my father to die here alone. | Я не оставлю своего отца умеирать здесь одного. |
| I'm sorry I'm leaving you alone for lunch. | Извини, я оставлю тебя одного на ланч. |
| I'm not letting you go in there alone. | Я тебя туда одного не пущу. |
| Let's hurry, you left the horse alone. | Иди, не оставляй коня одного. |
| I can let you be alone more if that's what you want. | Я могу оставлять тебя одного, если ты хочешь. Иногда. |
| I'm so sorry for leaving you alone this whole time. | Прости, что оставила тебя одного. |
| Look, I'm really sorry about leaving you alone. | Слушай, прости, что оставила тебя одного. |
| The longest I've seen him leave anybody alone is six minutes. | Из того, что я видела, самое большее когда он оставлял кого-то одного - это 6 минут. |
| There's no way I'm leaving you here alone. | Я не оставлю вас тут одного. |
| They get you alone and then they strike. | Если они увидят тебя одного, берегись. |
| And I can't leave Oliver alone in the apartment every weeknight until 10:00. | И не могу оставлять Оливера одного в квартире всю рабочую неделю до 10 вечера. |
| He is a hideous human being, but I can't just leave him here alone. | Он - отталкивающее человеческое существо, но я не могу оставить его здесь одного. |
| I couldn't have left Papa here alone. | Я не могла оставить папу одного. |
| Even I am not vain enough to think the sun rises for me alone. | Даже я не настолько тщеславен, что солнце встаёт для меня одного. |
| And yet my experience in France has taught me that discontent alone is no solution. | Мой опыт во Франции показывает, что одного недовольства недостаточно. |
| Leave Rich alone, and he'll tell you which one to use. | Оставьте Рича одного, и он скажет, какую использовать. |
| Clear the floor and leave Rich alone. | Освободим этаж и оставим Рича одного. |
| I couldn't leave Cody alone there with her. | Я не могла оставить Коди тут одного с ней. |
| I left her husband alone in the room. | Я оставила ее мужа в палате одного. |