| Value-oriented human rights education alone is insufficient. | Одного образования в области прав человека, ориентированного на пропаганду ценностей, недостаточно. |
| I came to see you alone. | Прежде всего, я пришла потому, что хотела застать тебя одного. |
| You left me alone with Molly and Zoe all night. | Ты оставила меня одного с Молли и Зои, на весь вечер. |
| We can't leave Bridey alone on his engagement night. | Не можем же мы оставить бедного Брайди одного в вечер его помолвки. |
| Because that day they just upped and left their baby alone. | Потому что в тот день они просто взяли и оставили своего ребенка одного. |
| The deployment of the peacekeeping operation alone will not be sufficient to resolve the crisis in the Central African Republic. | Одного развертывания операции по поддержанию мира не будет достаточно для урегулирования кризиса в Центральноафриканской Республике. |
| As real wages were not rising with productivity, primary income growth alone would not have been able to sustain private consumption. | Так как реальная заработная плата не поднималась одновременно с повышением производительности труда, одного роста первичных доходов не было достаточно для поддержания частного потребления. |
| He never explicitly said anything, but he left Gianopolous alone in the room with that tape. | Он никогда явным образом ничего не говорил, но оставил Гианаполиса одного в комнате с этой пленкой. |
| I told you we shouldn't leave him outside alone. | Я же говорила, что его нельзя оставлять на улице одного. |
| Especially if you can catch him alone. | Особенно если вам удастся застать его одного. |
| I shouldn't have left Mr. Vaziri alone. | Я не должна была оставлять мистера Вазири одного. |
| And the prosecutor can't build a federal case on your word alone. | И прокурор не может открыть федеральное дело из-за одного вашего слова. |
| You lost the right to call me son when you left me alone in the world. | Ты потерял право звать меня сыном, когда оставил одного во всем мире. |
| You let him watch those scary shows with you, and then we leave him home alone at night. | Ты разрешаешь ему смотреть с тобой эти страшные сериалы, а потом мы оставляем его одного на ночь. |
| Phil wanted him to stay home alone, but he got scared. | Фил хотел оставить его одного дома, но он испугался. |
| You're a better man, because you didn't send him in there alone. | И лучше как человек, потому что ты не послал его туда одного. |
| I hope I don't regret leaving you alone. | Надеюсь, что я не пожалею, что оставляю тебя одного. |
| I'm not leaving Ignacio alone with you. | Я не оставлю Игнасио с вами одного. |
| You left me alone on a date for an hour. | Ты оставила меня на свидании одного, на целый час. |
| Never should have let your brother wander off alone. | Не надо было мне отпускать твоего брата болтаться одного. |
| I've never seen her leave an intern alone at that stage in a case. | Я никогда не видела, чтоб она оставляла интерна одного на данном этапе дела. |
| And, obviously, I can't leave him down here alone. | И очевидно, я не могу оставить его здесь одного. |
| But for some reason, I don't trust you alone with the methylamine. | Но по ряду причин, я не могу оставить тебя одного с метиламином. |
| I left you alone for two minutes. | Я оставил тебя одного на на пару минут. |
| She killed herself and left me alone. | Она покончила с собой и оставила меня одного. |