| I still wouldn't advise leaving him in the orbiter alone for three weeks. | Я всё-же не советую оставлять его одного в орбитальном модуле на три недели. |
| Okay, guys, I just need some time alone. | Так, оставьте меня одного ненадолго. |
| This service is mandatory for children in this age group who are travelling alone, and by using it you can feel comfortable letting your child travel alone. | Данная услуга является обязательной для детей в этой возрастной группе, путешествующих без сопровождения; благодаря этой услуге Вы сможете, не беспокоясь, отправить Вашего ребенка в путешествие одного. |
| People know that these challenges cannot be met by one country alone, or by government alone. | Люди знают, что все эти проблемы не могут быть решены в рамках лишь одной страны, или усилиями лишь одного правительства. |
| That means you'll never find one of us humans alone, never one mind alone. | То есть ты никогда не найдёшь ни одного одинокого человека, ни одного одинокого разума. |
| My place's too big for me alone. | У меня большая квартира, слишком большая для меня одного. |
| So we'd leave the good one alone on the ship. | Чтобы мы оставили хорошего одного на судне. |
| My grandmother once locked me alone in a dark room for a whole night. | Моя бабушка как-то закрыла меня одного в тёмной комнате на всю ночь. |
| Which means Gavin would have been left home alone to fend for himself. | Это значит, что Гэвина оставили дома одного, на собственном попечении. |
| Well, you probably shouldn't have left him alone. | Да, но, возможно, не стоило оставлять его одного. |
| My chances will be better alone. | У меня одного будет больше шансов. |
| I was worried, I don't like leaving you alone. | Беспокоюсь просто и не хочу тебя оставлять одного. |
| Apparently she put a former agent alone in a room with Joe Carroll and let him break 3 of his fingers. | Кажется, она оставила бывшего агента одного в камере с Джо Кэрроллом позволив сломать тому три пальца. |
| You can't leave a baby alone. | Ты не можешь оставлять ребёнка одного. |
| Of course you never leave a baby alone. | Конечно же, нельзя оставлять ребёнка одного. |
| You got him alone, you confronted him. | Вы застали его одного, высказали ему всё. |
| You left him alone when I didn't show. | Ты оставил его одного, когда я не приехал. |
| To leave you as alone as you left me. | Оставить тебя одного, как ты оставил меня. |
| The smell alone drove me away. | От одного его запаха убежать захотелось. |
| I'm not leaving you alone with a madman on the loose. | Я не оставлю вас одного, когда рядом бродит безумец. |
| I'm not leaving you alone, Nolan. | Я не оставлю тебя одного, Нолан. |
| I will not leave you here alone. | Не могу же я тебя бросить здесь одного. |
| Maybe I made a mistake sending' Lem to Chicago... alone. | Может быть, я совершил ошибку, послав Лема в Чикаго одного. |
| Parents would allow him to be alone with their children because he's the same age. | Родители оставляли его наедине со своими детьми, потому что он с ними одного возраста. |
| I left my father alone... to be here... | Я отказался встречать Рождество с отцом, оставив его совсем одного, и все ради этой партии. |