Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода Одного

Примеры в контексте "Alone - Одного"

Примеры: Alone - Одного
This alone would be sufficient cause for concern. Одного этого факта было бы достаточно для обеспокоенности.
Mr. KRETZMER said that legislation alone was not sufficient to promote human rights. Г-н КРЕЦМЕР говорит, что одного законодательства недостаточно для содействия развитию прав человека.
The assignment of resident auditors alone is not sufficient to ensure the effectiveness of internal controls. Одного назначения ревизоров-резидентов недостаточно для обеспечения эффективности внутреннего контроля.
However, increase in the availability of financial resources alone would not be a sufficient condition for progress. Однако для достижения прогресса в этой области одного лишь увеличения объема имеющихся финансовых ресурсов будет недостаточно.
Poverty did not affect the developing world alone. Нищета - это проблема не только одного развивающегося мира.
No, I thought I'd send him alone and trust him. Ты идешь с ним? - Нет, я решила отпустить его одного и поверить, что он поприсутствует.
I'm not leaving you up here alone. Я не оставлю тебя здесь одного.
I'm not leaving you alone with him. Я тебя не оставлю одного с ним.
Getting him alone will be your main challenge. Основная задача - застать его одного.
Just want to get him alone, make him talk. Хочу застать его одного и разговорить.
Ninety more people were wounded in that horrendous attack alone. Еще девяносто человек получили ранения в результате одного этого жестокого нападения.
Due to this circumstance alone, S.M.R.'s statement concerning her political activities is not credible. Уже в силу одного этого обстоятельства утверждение Ш.М.Р. относительно ее политической деятельности не заслуживает доверия.
But institution-building alone, important as it is, will not be enough. Однако, как бы важно ни было создание учреждений, одного этого не достаточно.
Action by the Office of the High Commissioner alone, however, would not suffice. В то же время действий одного Управления Верховного комиссара будет недостаточно.
For that reason alone, the Organization has lost credibility. Уже в силу одного этого упало доверие к Организации.
Bail alone would not appear to be sufficient. Видимо, одного залога в данном случае было бы недостаточно.
International assistance is critical, but it alone will not suffice. Международная помощь имеет жизненно важное значение, однако одного этого недостаточно.
Legislation alone was insufficient, however, since mothers themselves supported these practices. Однако одного законодательства недостаточно, поскольку сами матери поддерживают эту практику.
The programming alone required full-time staff as the developing countries that sought to establish trade points requested technical assistance. Для одного лишь написания программ требовался персонал, работающий на полной ставке, поскольку развивающиеся страны, которые настойчиво стремились создать торговые центры, просили об оказании технической помощи.
Improved market access conditions alone were not sufficient, but needed to be coupled with measures to improve LDCs' capabilities to supply exports. Одного лишь улучшения условий доступа к рынкам недостаточно, поскольку это должно сопровождаться мерами по расширению экспортных возможностей НРС.
Some speakers expressed concern, however, that UNICEF efforts alone would not be sufficient to roll back the threat. Однако некоторые ораторы высказали обеспокоенность по поводу того, что усилий лишь одного ЮНИСЕФ будет явно недостаточно для устранения угрозы.
This commitment alone can enhance cooperation among nations and lead to the amicable resolution of the pending specific cases. Уже одного такого обязательства может быть достаточно для расширения сотрудничества между странами и добровольного урегулирования остающихся нерешенными конкретных проблем.
During this period alone, new labour market pension schemes for about 650,000 people were created under collective agreements. Лишь на протяжении одного этого периода на основании коллективных соглашений были созданы новые пенсионные фонды, в которых участвует порядка 650000 человек.
Mrs. ZOU Deci said that the first sentence alone should suffice. Г-жа ЦЗОУ Дэцы заявляет, что одного первого предложения будет достаточно.
Only under very extreme conditions can the decline of oak stands be attributed to one of the above-described factors alone. Только в чрезвычайно экстремальных условиях деградацию дубовых лесов можно объяснить действием лишь одного из указанных выше факторов.