Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода Одного

Примеры в контексте "Alone - Одного"

Примеры: Alone - Одного
First, disarmament has an impact on development conditions; but the converse is less certain, as the conditions conducive to disarmament are not necessarily dependent upon development alone and result from other factors. Во-первых, разоружение оказывает воздействие на условия процесса развития, однако обратная взаимосвязь является менее определенной, так как условия, способствующие разоружению, необязательно зависят от одного лишь развития и обусловлены другими факторами.
As to efforts to ensure indigenous peoples' access to land ownership, the enactment of anti-discriminatory legislation alone was insufficient; the indigenous peoples' rights to property also needed to be protected. В том, что касается усилий по обеспечению доступа коренных народов к правам на владение землей, одного лишь принятия антидискриминационного законодательства недостаточно; необходимо также обеспечить защиту прав коренных народов на владение собственностью.
5.3 On the sufficiency of administrative remedies, the authors argue that ineffectual administrative remedies are no substitute for judicial review, and that the availability of an administrative remedy alone is insufficient. 5.3 Что касается наличия достаточных административных средств правовой защиты, то авторы утверждают, что неэффективные административные средства правовой защиты не заменяют судебное рассмотрение и что одного лишь административного средства правовой защиты недостаточно.
The expected CER revenues alone expected from these projects are similar in size to the official development assistance for energy policy and renewable energy projects in the same countries in 2005. Ожидаемые доходы за счет одного только ССВ по своему размеру аналогичны ОПР на цели проектов в областях энергетической политики и возобновляемой энергии в тех же странах в 2005 году
Why does the unsub take the time to drag him out of the house knowing that he's leaving a 10-year-old witness home alone? Почему Субъект тратит время на то, чтобы вытащить его из дома, хотя и знает, что оставляет 10-летнего свидетеля одного дома?
Field generation alone is no indication for the quality because FG3 seed from one growing region is by definition not comparable to FG3 seed from another region. полевое поколение само по себе не является показателем качества, поскольку ППЗ из одного района выращивания, по определению, несопоставимо с ППЗ из другого района.
Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief, and that the exercise of tolerance and non-discrimination by persons and groups is necessary for the full realization of the aims of the Declaration; признает, что одного лишь законодательства недостаточно для предупреждения нарушений прав человека, в том числе права на свободу религии или убеждений, и что проявление терпимости и недискриминации лицами и группами необходимо для полного осуществления целей Декларации;
For example, in respect of National Committees and sales partners, the cost of excess publicity material was $1.2 million, with one National Committee alone accounting for $946,676 (78 per cent); Например, что касается национальных комитетов и партнеров по продаже, то стоимость сверхлимитных рекламных материалов составила 1,2 млн. долл. США, при этом на долю только одного национального комитета пришлось 945676 долл. США (78 процентов);
Recognizes that large gaps remain between policy and practice and that building United Nations staff capacities alone is not sufficient for the entire United Nations system to meet its commitments and obligations with respect to gender mainstreaming; признает, что между политикой и практикой по-прежнему сохраняется большой разрыв и что одного лишь укрепления кадрового потенциала Организации Объединенных Наций недостаточно для выполнения всей системой Организации Объединенных Наций своих обязательств и обязанностей в отношении учета гендерных факторов;
Under article 7, paragraph 1 (b), of the Vienna Convention, "flexibility" in the matter of representing the State was limited to the "practice of the States concerned", so that the decision was not left to one State alone. В соответствии с пунктом 1 b) статьи 7 Венской конвенции "гибкость" в вопросе представления государства ограничивается "практикой соответствующих государств"; таким образом, принятие решения не оставляется на усмотрение одного государства.
Alone, your lady treats you bad, leaves you hangin' on the phone Одного, ваша дама поступает плохо с вами, молчит в трубку
AND THIS THING IS TOO MUCH FOR ME ALONE. И для меня одного это слишком много.
YOU'RE LEAVING ME ALONE WITH HIM? Ты оставляешь меня с ним одного?
YOUR POOR LITTLE FOREIGN FRIEND UP THERE ALONE WITH GRANDMA. Мы не должны бросать бедного иностранного паренька одного с твоей бабулей.
Left me alone and unwanted. Бросила меня одного и никому не нужного.
But leaving Rémy all alone... Я должен работать, но оставить Реми одного...
You guys can't leave me here alone. Не оставляйте меня одного.
They let him stand alone. Они оставили его одного.
We need to leave Gibbs alone. Мы должны оставить Гиббса одного.
Why are you leaving dad alone? Почему ты бросаешь папу одного?
It can't be that hard to get him alone. Его не трудно захватить одного.
Why did you let me alone? Почему ты оставил меня одного?
Left him alone to cool off. Оставила его одного подостыть.
I'm supposed to leave you all alone? И оставлю вас одного?
First, let me alone. Сначала выпустите меня одного.