| He must be close, he Wouldn't leave Simbad alone. | Йохем должен быть где-то рядом, он бы не оставил Симбада одного. |
| Maybe now you understand why I am not so excited to leave you out here alone. | Может, теперь ты понимаешь, почему я не в восторге от идеи оставить тебя здесь одного. |
| I can't let him do this alone. | Я не могу отпустить его одного. |
| I can't let you go in there alone, sir. | Я не пущу вас туда одного, сэр. |
| I'm not leaving you alone with that thing. | Я не оставлю тебя одного с этой штукой. |
| Do not leave me here alone. 'Cause I can't... | Не оставляй меня здесь одного - потому что я не могу... |
| Look, I promised my witness he wouldn't be alone. | Послушай, я обещала своему свидетелю, что не оставлю его одного. |
| This alone is not sufficient if the public enterprise can continue to operate at high cost, with the Government subsidizing its losses. | Однако одного этого недостаточно, если государственное предприятие в состоянии работать с высокими издержками, а государство вынуждено покрывать его убытки. |
| But disarmament alone will be inadequate. | Но одного лишь разоружения будет недостаточно. |
| Fulfilment of this commitment alone can be a big stride towards solving problems related to social and economic development in the developing countries. | Выполнение одного этого обязательства может стать значительным шагом в направлении решения проблем, касающихся социального и экономического развития в развивающихся странах. |
| Analysis of this sampled liquid alone is more than enough to determine non-diversion of nuclear material. | Одного анализа этих жидких проб более чем достаточно для установления факта непереключения ядерного материала. |
| One other important consequence of the declines of fertility and mortality rates has been a growing proportion of households in which persons live alone. | Еще одним важным последствием снижения уровня фертильности и смертности является увеличение доли семей из одного человека. |
| Bomb squad will be here any minute, and I'm not leaving you alone again. | Саперы приедут в любую минуту, я не оставлю тебя одного снова. |
| Suzanne would never leave me all alone without calling. | Сюзанна меня бы никогда одного не бросила. |
| I couldn't take her and leave my husband alone. | Я не могла отвести ее в школу и бросить мужа одного. |
| Because he doesn't trust me to be alone all day. | Он не оставляет меня одного на весь день. |
| I want to be alone now. | Я прошу вас оставить меня одного. |
| Couldn't possibly leave Buster alone. | Мы не можем оставить Рекса одного . |
| It breaks my heart to think that we left Franco home alone. | Это разбивает мое сердце, когда думаю, что мы оставили Франко дома одного. |
| We should never have left Robin to do battle alone. | Нам не нужно было оставлять его одного. |
| I knew, and I left him alone. | Знала, но оставила его одного. |
| I feel sorry for him alone on the farm. | Мне грустно видеть его одного на ферме. |
| I'm nervous to death because I'm alone. | Я жутко нервничаю, потому что ты бросила меня одного. |
| I would never leave you here alone. | Я никогда бы не оставил тебя здесь одного. |
| This abortion bill was Giscard's idea, his alone. | Закон об абортах - навязчивая идея Жискара, его одного. |