Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода Одного

Примеры в контексте "Alone - Одного"

Примеры: Alone - Одного
I won't let him die alone. Я не оставлю умирать его одного.
Strangers welcome me into their homes and leave me there alone to ply my trade. Незнакомцы рады мне в своих домах и оставляют меня одного заниматься делом.
I should not have asked you to go alone. Мне не следовало отпускать вас одного.
Besides, army regulations - a soldier never lets a brother go into battle alone. Кроме того, армейский устав... солдат никогда не отпустит брата одного в битву.
There's a cab on the curb that'll take you to the next location, alone. На обочине стоит машина, которая отвезет тебя на следующее место. Одного.
No, I just wanted to get him alone so that I could talk to him. Нет, я только хотела застать его одного, чтобы мы могли поговорить.
You can't leave me out here alone. Вы не можете оставить меня здесь одного.
Guys, eat it all not just for me alone. Ребята, ешьте, это всё не только для меня одного.
I mean, we can't just go on the confession alone. То есть, одного признания мало.
He saw Alphonse in the locking room alone looking suspicious. Он видел его в раздевалке одного, показался ему подозрительным.
He's planning to kill darken rahl himself, if he ever gets him alone. Он сам хочет убить Даркена Рала, если застанет его одного.
Just leaving you alone all through the night. Запросто, оставим тебя одного на всю ночь.
You're handing him money and then leaving him all alone. Ты даешь ему деньги и затем оставляешь его одного.
I can't be alone with these people. Не бросай меня с этими людьми одного.
I can't let him leave alone. Я не могу оставить его одного.
He was found alone... in his bedroom. Его нашли одного... в его спальне.
Don't ever leave him in the apartment alone. Никогда не оставляй его одного в квартире.
And whatever happens with raina is on him and him alone. И что бы ни случилось с Рэйной, это касается его и только его одного.
And I can't leave your dad alone too long. И я не могу оставить твоего отца одного надолго.
I'm quite relieved to catch you here alone. Рада, что застала тебя здесь одного.
Leaving behind a husband to care for their little boy alone. Оставив мужа одного воспитывать их маленького сына.
I wasn't sure you'd be alone. Я не был уверен, что застану тебя одного.
But he's too powerful for you alone. Но он слишком силён для тебя одного.
I'm really not supposed to leave your father alone, ma'am. Я вообще-то не должна оставлять вашего отца одного, мэм.
Then I can trust you to leave my agent inside alone. Тогда я могу вам довериться и оставить моего агента внутри одного.