Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода Одного

Примеры в контексте "Alone - Одного"

Примеры: Alone - Одного
I shouldn't have left him alone. Нельзя было оставлять его одного.
You left Hiram all alone. Ты оставил Хайми одного.
Don't leave me here alone! Не оставляй меня здесь одного!
Trust alone accomplishes nothing. Вера одного ничего не поправит.
That alone should be enough to convince Ukraine's government not to perpetuate their country's reliance on this insecure and dangerous energy source. Одного этого должно быть достаточно, чтобы убедить правительство Украины перестать полагаться на этот небезопасный источник энергии.
I see you arrested a distraught widow without anything even approaching probable cause and left her traumatized son all alone. Вижу, арестовал расстроенную вдову без каких либо резонных оснований и оставил одного её травмированного сына.
Yes, for that alone! Да, для одного зтого!
I'm not leaving him alone. Одного я его не оставлю.
Promise me you'll leave the last two alone. Обещай мне, что больше не сорвешь ни одного яблока.
Europe has already tried incentives for withdrawal, but that alone will not suffice; the cost of occupation must also be raised. Европа уже пыталась мотивировать Израиль вывести войска, но одного этого недостаточно: необходимо также повысить стоимость оккупации.
If anti-corruption investigations target Berezovsky alone, others will keep their mouths shut. Если расследование по делу о коррупции будет направлено только против одного Березовского, то остальные будут держать язык за зубами.
Physical presence alone is not sufficient to constitute an 'entry'. Одного физического присутствия недостаточно для "въезда".
I also stressed that the formation of the interim Government alone would not be sufficient to help turn the tide of violence. Я также подчеркивал, что одного формирования временного правительства недостаточно для того, чтобы остановить волну насилия.
Important as it is, a business-science partnership alone is not sufficient. Сколь бы важным ни было партнерство между деловыми и научными кругами, одного его недостаточно.
Consent alone is thus not sufficient for the reservation to produce its "normal" effects. Получается, что одного согласия недостаточно, чтобы оговорка порождала свои «нормальные» последствия.
See, I left Michel alone at the inn, and he's dealing with the roofers. Понимаешь, я оставила Мишеля одного в гостинице, договариваться с кровельщиками.
This means about 4000 years of planetary power could be harnessed in this medium alone. Это значит, что на протяжении 4000 лет, мы можем получать количество энергии необходимое всей планете, лишь из одного этого источника.
From 19 January to 2 August 2009,549 people from Sderot alone were treated for stress-related injuries. С 19 января по 2 августа 2009 года лечение от травм, связанных со стрессом, прошли 549 человек только из одного Сдерота.
For committing suicide and leaving you all alone with blue. Чтобы ты сказал ей, что простил ей то, что она бросила тебя одного с Блу.
There's no way you're getting in that car alone. Черта с два я пущу тебя одного.
But his mom left him all alone, and he doesn't have anywhere else to go. Но мама оставила его одного, и ему некуда пойти.
Tonnage tax alone for the first nine months of 2002 provided US$ 3,379,674 for Liberia. Полученные Либерией поступления за счет одного только судового налога за первые девять месяцев 2002 года составили 3379674 долл. США.
The objectives were accomplished, but with 23 casualties during the retirement alone. Цель наступления была, однако, достигнута, но потери во время только одного отступления составили двадцать три человека.
Market access alone was not sufficient: it should be accompanied by assistance to improve supply capabilities and address adjustment needs arising from trade reforms. Одного лишь доступа к рынкам недостаточно: предоставление такого доступа должно сопровождаться оказанием помощи в наращивании производственно-сбытового потенциала и в удовлетворении адаптационных потребностей, связанных с реформами в области торговли.
In the next budget alone, we will increase development assistance by $1.2 billion. В рамках одного лишь следующего бюджета мы увеличим объем помощи на цели развития на 1,2 млрд. долл. США.