Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода Одного

Примеры в контексте "Alone - Одного"

Примеры: Alone - Одного
Economic growth alone was insufficient to meet people's needs. Одного только экономического роста недостаточно для удовлетворения потребностей людей.
Credit may be the primary requirement of the poorest of the poor, but credit alone is not sufficient to alter their fate. Кредитование может быть основной потребностью беднейших из бедных, но одного кредитования недостаточно для того, чтобы изменить их судьбу.
It is clear that economic growth is a critical factor, but that alone cannot overcome the profound structural problems that beset most developing countries. Разумеется, экономический рост является одним из решающих факторов, однако с помощью его одного невозможно преодолеть тех глубоких структурных проблем, которые буквально осаждают большинство развивающихся стран.
Growth alone was not sufficient; it had to inclusively distribute opportunities and resources. Одного только экономического роста недостаточно; он должен обеспечить всеобъемлющее распределение возможностей и ресурсов.
It is therefore important not to fall into the trap of defining identity on the grounds of one element alone and putting individuals into a single category. Поэтому важно не попасть в ловушку определения идентичности по признаку лишь одного элемента и отнесения людей к единственной категории.
He has been repeatedly called to testify alone at a police station, even though he has already made a statement. Неоднократно его одного вызывали на допрос в полицейский участок, хотя он уже давал показания.
Collection alone is not sufficient - the data must be validated. Одного сбора данных недостаточно, должна проводиться проверка их достоверности.
It is important to recognize that growth alone is insufficient to reduce poverty. Важно признать, что одного экономического роста для уменьшения масштабов нищеты недостаточно.
Legislation alone did not suffice, however; prohibitions could not work without detailed provisions on procedures, responsibilities and accountability. Вместе с тем одного только законодательства недостаточно; запреты не сработают, если не будут детально прописаны процедуры, обязательства и ответственность.
However, Government action alone could not achieve the expected results. Однако действия одного лишь правительства не могут дать ожидаемых результатов.
But institution-building alone will not do. Однако одного лишь институционального строительства недостаточно.
But due to low productivity and lack of competitiveness, expanded market access alone will not be enough to generate growth. Однако из-за низкой производительности и отсутствия конкурентоспособности для обеспечения роста одного лишь расширения доступа на рынок будет недостаточно.
However, growth alone without significant policy changes will be insufficient for achieving the Millennium Development Goals. Однако одного лишь роста без значительных политических преобразований не достаточно для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
(b) Growth alone is not sufficient to reduce poverty. Ь) одного лишь роста недостаточно для сокращения масштабов нищеты.
However, funding alone is not enough; a true partnership is needed if we are to achieve the MDGs. Однако одного финансирования недостаточно; для достижения ЦРДТ нам необходимо подлинное партнерство.
Public sector financing alone will not suffice to reduce vulnerability to climate risks. Финансирование только одного общественного сектора будет недостаточно для снижения уязвимости к климатическим рискам.
In 2007, 78 officials were dismissed from the Ministry of Basic Education alone. В 2007 году таких сотрудников было 78 внутри только одного министерства начального образования.
While words and good intentions are needed to create a positive atmosphere they alone will not move the disarmament agenda forward. Хотя слова и добрые намерения необходимы для создания позитивной атмосферы, одного этого недостаточно для продвижения вперед процесса разоружения.
Economic growth alone could not ensure a higher standard of living. Повышение уровня жизни невозможно обеспечить только за счет одного экономического роста.
The experience of the 1980s and 1990s indicated that economic growth alone was not sufficient to improve the lives of the poor. Опыт 1980х и 1990х годов показал, что одного лишь экономического роста недостаточно для улучшения жизни малоимущих.
It is usually not sufficient to assist in the production of one report alone. Обычно недостаточно оказать помощь в подготовке одного только доклада.
Therefore, the Finnish equality philosophy underlines that equal opportunities alone do not suffice. В связи с этим финская концепция равенства подчеркивает, что одного лишь равенства возможностей недостаточно.
According to AI, this law effectively allows the Government to detain individuals indefinitely on the basis of the Home Minister's directive alone. Согласно МА, этот Закон фактически позволяет правительству задерживать лиц на неопределенный срок на основании одного лишь указа министра внутренних дел.
However, the problem of domestic violence cannot be solved by criminal legislation alone. Однако проблема насилия в семье не может быть решена с помощью одного лишь уголовного законодательства.
As a consequence, IIAs alone can never be a sufficient policy instrument to attract FDI. Вот почему для привлечения ПИИ одного такого политического инструмента, как МИС еще не достаточно.