Maybe we can make the repairs, maybe we can't, but I'm not leaving you down here alone. |
Может быть, мы сможем отремонтировать, может - и нет, но я не оставлю тебя здесь одного. |
How can I leave a sick person alone? |
Как я могу оставить заболевшего человека одного? |
What was said... was for you... and for you alone. |
То, о чем мы говорили... было для тебя... для тебя одного. |
at one point, my parents started letting me walk to school alone. |
в какой-то момент меня начали отпускать в школу одного. |
My dad left me alone in the car while he quickly went to buy something from the store. |
Отец оставил меня одного в машине, чтобы забежать в магазин что-то купить. |
Do you think I like leaving Dad alone with all the work? |
Думаешь, мне приятно было оставлять отца одного со всей его работой? |
You're leaving me alone with her? |
Ты оставляешь меня одного с ней? |
But, at only $238 per person in the eighteen countries, debt relief alone is hardly enough to help the poor. |
Но, с учетом того, что в этих странах на человека приходится лишь по 238 долларов, одного лишь аннулирования долга вряд ли достаточно для помощи бедным. |
The techniques of the old styles of jujitsu are many and varied so judo alone is not enough to revive them. |
Техник старых стилей дзюдзюцу много, и они весьма разнообразны, так что для их воскрешения одного дзюдо недостаточно. |
These five extra victims were the responsibility of Priebke alone because he was given the duty of checking the list. |
Эти пять лишних жертв были на совести одного только Эриха Прибке, так как он был ответственен за проверку списка. |
In 1989, Russell Impagliazzo and Steven Rudich showed the limitation of random oracles - namely that their existence alone is not sufficient for secret-key exchange. |
В 1989 году Рассел Импальяццо и Стивен Рудич продемонстрировали ограничение случайных оракулов, а именно, что одного их существования недостаточно для обмена секретным ключом. |
In one-player mode, the computer artificial intelligence controls the second player, so that one never has to fight the chaos alone. |
В режиме одного игрока, компьютерный искусственный интеллект управляет вторым игроком, так что игрок никогда не будет бороться с врагами в одиночку. |
So they left you here alone? |
Поэтому они оставили тебя одного здесь? |
You think I'd let you go alone? |
Неужели ты думаешь, я оставлю тебя одного теперь? |
We'll have to hear the opinion of the court, but you can not stay here alone. |
Сначала посмотрим какое решение примет суд, но одного я тебя здесь не оставлю. |
Leaving Zelig alone... Dr. Fletcher takes Paul Deghuee's advice... and she and her fiance spend some hours off, relaxing. |
Оставив Зелига одного... д-р Флетчер пользуется советом Поля Дега... и проводит несколько часов со своим женихом, расслабляясь. |
You think I'd let you go alone? |
Ты думаешь, я отпущу тебя одного? |
Please. Don't leave me here alone. |
Прошу, не оставляй меня одного! |
I'm supposed to leave you all alone? - There's no other choice. |
И оставлю вас одного? - Другого выхода нет. |
Tell me, is it true that he sometimes spends his weekends home alone? |
Скажите, вы действительно оставляли его дома одного на все выходные? |
Well, if I remembere right You left him alone at a party where he was being honored. |
Ну, если я правильно помню, ты первая оставила его одного на вечеринке, когда его чествовали. |
Thelma, you left him alone in the room? |
Тельма, ты оставила его в комнате одного? |
Why did you leave me all alone...? |
Почему ты оставила меня одного? ... |
If you feel you must punish someone, punish me alone! |
Если вы чувствуете, что вы должны наказать кто-то, накажите меня одного! |
Back in high school, after the séance, all you guys coupled off and you left me alone. |
Когда мы учились в школе, после сеанса вы все разбились по парочкам и ушли, оставив меня одного. |