Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода В одиночестве

Примеры в контексте "Alone - В одиночестве"

Примеры: Alone - В одиночестве
You're on a direct path to spending the rest of your life alone. Ты на пути к тому, чтобы провести остаток дней в одиночестве.
I drove out to the woods to be alone. Я уехал в лес, чтобы побыть в одиночестве.
And why each of you seems to end up alone. И отчего каждый из вас в конечном итоге оказывается в одиночестве.
That day, you will not be listening radio alone. И тебе больше не придется слушать радио в одиночестве.
I would like to stay alone. Я хотел бы побыть в одиночестве.
So you sit alone in crowded rooms staring at your drink. Поэтому вы сидите в одиночестве в наполненной зале, смотрите в свой напиток...
I mean, she was at home, working alone. То есть, она была дома, работая в одиночестве.
Well, it's better than ending up alone like you. Ну, это лучше чем закончить в одиночестве, как Вы.
She was Diane Fossey and she spent her days alone, watching gorillas. Это была Диана Фосси и она проводила дни в одиночестве, наблюдая за гориллами.
I have wept so often to see her alone, abandoned by her father. Я так часто плакала, ...видя её в одиночестве, ...брошенную своим отцом.
No matter how ugly or dark your feelings may be, you should not have to bear them alone. Независимо от того, как уродливы и темны могут быть твои чувства, тебе не придется переносить их в одиночестве.
Really, I'd have much preferred to dine alone. В самом деле, я бы предпочла обедать в одиночестве.
Honestly, listen to Diana Ross albums alone while I do my stretches to alleviate my gas. Честно? В одиночестве слушать альбомы Дайаны Росс, пока делаю специальные упражнения для улучшения работы пищеварения.
Really, she's just dancing alone. В действительности, она танцует в одиночестве.
It is a creature which roams the earth alone. Это существо, которое скитает по Земле в одиночестве.
I know Chuck's busy, and no one should go too cotillion alone. Я знаю, Чак занят, и никто не должен идти на котильон в одиночестве.
Go on ahead. I just want one last moment alone in my old room. Вы идите, я просто хочу последний раз побыть в одиночестве в своей старой комнате.
We wouldn't have to worry about going to jail and leaving the kids all alone. Нам не надо будет беспокоиться, что мы попадем в тюрьму и оставим детей в одиночестве.
You weren't home alone the night your wife was killed. Вы не были дома в одиночестве, когда вашу жену убили.
Excuse me. I'm going to go wander the streets alone. Извините, я пойду поброжу в одиночестве по улицам.
Outside these walls, alone, unprotected, they'd be dead. Вне этих стен, в одиночестве и без защиты, они были бы мертвы.
You wash up on a deserted island alone. Нет. Вы оказались на необитаемом острове в одиночестве.
Truth is, you'd probably be happier being alone. Правда в том, что в одиночестве ты счастливее.
Look, if you don't mind... I came out to be alone. Извини, если не возражаешь, я пришел побыть в одиночестве.
I don't think I can sleep alone tonight. По-моему, я сегодня не смогу заснуть в одиночестве.