Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода В одиночестве

Примеры в контексте "Alone - В одиночестве"

Примеры: Alone - В одиночестве
It's just... I've been alone for so long. Просто... я был так долго в одиночестве.
Turns out, she'd park her car down by the river so she could cry, alone. Оказалось, она парковала свою машину внизу у реки, чтобы поплакать в одиночестве.
Doyle lets me be alone here. Дойл позволяет мне здесь побыть в одиночестве.
You'll be making the journey back to where you come from alone. Вам придётся преодолеть дорогу туда, откуда вы прибыли, в одиночестве.
I was hungry, but afraid of eating alone. Я проголодался, но мысль есть в одиночестве меня пугала.
Perhaps it's better for one to die alone than to live life in eternal purgatory. Возможно, лучше умереть в одиночестве, чем всю жизнь провести в чистилище.
[Cackling] I won't let you die alone, cheri. Я тебе не дам умереть в одиночестве, шери.
See, it's not normal for a young man to spend all of his time alone in a shed. Видишь ли, это ненормально для молодого человека проводить все время в одиночестве в домике.
Nobody asks me. I don't like to dine alone. Никто не приглашает, хоть и не люблю есть в одиночестве.
I don't want you here at night alone. Я не хочу тебя здесь по ночам в одиночестве.
Or I'll just live out my days waiting for my friends to return and die alone. Или я проведу остаток дней, дожидаясь друзей и умру в одиночестве.
Well, here we are: outside the law and alone. Вот и мы: вне закона и в одиночестве.
Tell you what, I'll give you some alone time. Знаешь что, я тебя оставлю в одиночестве на время.
No, I will not go anywhere leaving Liquid alone. Нет, я никуда не пойду, не хочу оставлять Ликвида в одиночестве.
The weekend's coming and I'm thinking of spending some quiet time alone. Скоро выходные, и я хотел бы провести их в одиночестве.
Therefore, you are always alone. Поэтому, ты всегда в одиночестве.
I know you hate to leave your wife alone. This'll be an exception. Я понимаю, что ты не хочешь оставлять жену в одиночестве, это будет исключением.
In the end you wind up dying all alone on some dirty street. В конце концов ты умрешь в одиночестве на грязной улице.
Let's split up... so you two can be alone. Давайте разделимся... так что вы оба сможете побыть в одиночестве.
I sat there in the dark, alone, broken. Я сидел там в темноте... в одиночестве, я был разбит.
Hence my desire to be alone. Отсюда и мое желание побыть в одиночестве.
I noticed you were alone, too. Я вижу, вы тоже в одиночестве.
Or you end up alone, like me. Или окажешься в одиночестве, как я.
So you drove alone to Georgia. И в одиночестве поехали в Джорджию.
It isn't much fun to be alone on the night of your birthday. Но вряд ли приятно праздновать свой день рождения в одиночестве.