Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода В одиночестве

Примеры в контексте "Alone - В одиночестве"

Примеры: Alone - В одиночестве
We enter the world alone and we leave it alone. Одинокими мы входим в мир и покидаем его в одиночестве.
All the time alone, wandering off up to the golf course, taking off on his bike, listening to phonograph records alone over in the choir room. Всё время один, бродит по полям для гольфа, уезжает на велосипеде, в одиночестве слушает записи на фонографе в музыкальной комнате.
Loves 'em and leaves 'em alone, so alone Любит их, и оставляет их в одиночестве, Таких одиноких.
Seems I'm not alone in being alone Не одинок я в одиночестве своём,
We suffer alone, we die alone. Мы страдаем в одиночестве мы умираем одни
My dear, I'm glad to find you alone. Дорогой, я рада застать вас в одиночестве.
I guess I have to eat my foie gras all alone. Теперь придётся поедать всё это в одиночестве.
The souls of your friends are wandering alone. Души твоих товарищей бродят в одиночестве.
I sat alone in the diner, and I saw a man coming in to. Я сидел в одиночестве и увидел человека, введите.
Well, now you can live alone in the penthouse. Теперь можешь жить в одиночестве и в пентхаусе.
Eternity is a long time to spend alone. В одиночестве вечность тянется слишком долго.
I can't imagine being stuck down a well all alone like that. Не могу представить себя торчащим в одиночестве в этом колодце.
His marriage quickly breaks up, so now he lives alone. Его брак распался, он живёт в одиночестве.
She traveled alone in the wilderness of the western United States, and visited the Dakota Indians. Также путешествовала в одиночестве в пустынях на Западе США, посетила индейцев Дакоты.
In this version, Anastacia is in a castle lying alone in a bed surrounded by candles. В этой версии Анастейша находится в одиночестве в замке, окружённая свечами.
And I've spent my whole life feeling alone. А я всю жизнь провела в одиночестве.
But a little late for you to be out alone. Но немного поздно для прогулок в одиночестве.
You've been making up excuses to be alone. Ты находишь поводы остаться в одиночестве.
To bear a ring of power is to be alone. Нести Кольцо Всевластия значит быть в одиночестве.
But what he wanted was to be alone. Но он хотел быть в одиночестве.
Growing old and alone, it's... (BURPS] ...horrible. Стареть в одиночестве это... ужасно.
She runs off, leaving Sparx and Spyro alone. Она убегает, оставляя Спайро в одиночестве.
She lived there alone, leading a devout life and giving to charitable activities. Она жила в одиночестве, ведя благочестивую жизнь и занимаясь благотворительностью.
To die alone, if I have to. Умереть в одиночестве, если придется.
It's not good to be alone so much. Нехорошо так много времени проводить в одиночестве.