Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода В одиночестве

Примеры в контексте "Alone - В одиночестве"

Примеры: Alone - В одиночестве
Were it not for you two, they would have lived their lives completely alone. Если бы не вы обе, им обоим пришлось бы жить в одиночестве.
Well, maybe you shouldn't drink alone at night. Так может не стоит пить в одиночестве всю ночь?
Living alone is messing up your game and it's making you weird. Жизнь в одиночестве портит твою игру и это делает тебя странным
You know, spending all your time alone, drawing, isn't exactly the best way to find someone. Знаете, если проводишь все время в одиночестве, рисуя, это не лучший способ найти кого-то.
You grew up alone, didn't you? Ты рос в одиночестве, верно?
Well, we... we might all die alone, but that doesn't mean we have to live alone. Ну, мы... умрем в одиночестве, но это не значит, что мы должны жить в одиночестве.
This is probably a time when, you know, you want to be alone. Наверное, ты сейчас хочешь побыть в одиночестве.
No, he knew it. That's - he didn't want to die alone. Но он не хотел... умирать в одиночестве.
He also stated that there would be a greater proportion of older persons who live alone without siblings or life partners. Кроме того, он заявил, что больше пожилых людей будут жить в одиночестве без родных братьев, сестер или без спутника жизни.
Women who live alone are more likely to be in poverty than women who are married or live with extended families. Женщины, которые живут в одиночестве, с большей долей вероятности могут оказаться в нищете по сравнению с замужними женщинами или женщинами, живущими в семьях, состоящих из нескольких поколений.
You often worry about being alone? Вы часто беспокоитесь что останетесь в одиночестве?
Whatever happens to us... I want him to live a long life, alone with his cowardice. Чтобы ни случилось с нами, я желаю ему прожить долгую жизнь в одиночестве, наедине со своей трусостью.
Seems odd you need protecting all the way here only to hoof it about alone in the city. Странно, что вам нужна защита по дороге сюда, чтобы потом слоняться по городу в одиночестве.
Magdalene can't have been there alone making a phone call, ...the same time as her husband was there alone making a phone call. Прелестная Магдалена не могла звонить оттуда в одиночестве, когда оттуда же в одиночестве звонил ее муж.
I often like to be here alone with my thoughts, or as alone as one can be in the presence of such magnificent work. Я часто бываю здесь наедине со своими мыслями, или насколько можно быть в одиночестве в присутствии от этих великолепных работ
If this is the way you treat people who try to be your friend, you'll be alone, all right. Если ты так собираешься обращаться с тем, кто пытается быть твоим другом, оставайся в одиночестве.
How could a child survive out here alone? Как может ребенок выжить здесь в одиночестве?
Well, if you wanted to be alone you would have stayed in your quarters. Ну, если бы Вы хотели побыть в одиночестве, Вы бы скорее остались в своей каюте.
And what do the rules of etiquette say about being alone in your bedroom? И, что правила приличия, говорят об нахождении в одиночестве в вашей спальне?
And now, whenever I'm not watching Sofia, I just sit alone at home in my pajamas. А сейчас, если я не занимаюсь Софией, то сижу в одиночестве дома в своей пижаме.
not ending up alone... hanging in a closet. не закончить жизнь в одиночестве... повесившись в шкафу.
I thought if I could hear your voice, we both wouldn't have to die alone. Я подумал, если я смогу услышать тебя, никому из нас не пришлось бы умирать в одиночестве.
I knew we'd get a little time alone tonight if you came along. Если бы ты не пришла мы бы весь вечер провели в одиночестве.
Sometimes it's just nice to watch a movie alone, you know? Иногда, просто приятно посмотреть фильм в одиночестве.
And I don't want to be alone in here. А я не хочу быть тут в одиночестве