Were it not for you two, they would have lived their lives completely alone. |
Если бы не вы обе, им обоим пришлось бы жить в одиночестве. |
Well, maybe you shouldn't drink alone at night. |
Так может не стоит пить в одиночестве всю ночь? |
Living alone is messing up your game and it's making you weird. |
Жизнь в одиночестве портит твою игру и это делает тебя странным |
You know, spending all your time alone, drawing, isn't exactly the best way to find someone. |
Знаете, если проводишь все время в одиночестве, рисуя, это не лучший способ найти кого-то. |
You grew up alone, didn't you? |
Ты рос в одиночестве, верно? |
Well, we... we might all die alone, but that doesn't mean we have to live alone. |
Ну, мы... умрем в одиночестве, но это не значит, что мы должны жить в одиночестве. |
This is probably a time when, you know, you want to be alone. |
Наверное, ты сейчас хочешь побыть в одиночестве. |
No, he knew it. That's - he didn't want to die alone. |
Но он не хотел... умирать в одиночестве. |
He also stated that there would be a greater proportion of older persons who live alone without siblings or life partners. |
Кроме того, он заявил, что больше пожилых людей будут жить в одиночестве без родных братьев, сестер или без спутника жизни. |
Women who live alone are more likely to be in poverty than women who are married or live with extended families. |
Женщины, которые живут в одиночестве, с большей долей вероятности могут оказаться в нищете по сравнению с замужними женщинами или женщинами, живущими в семьях, состоящих из нескольких поколений. |
You often worry about being alone? |
Вы часто беспокоитесь что останетесь в одиночестве? |
Whatever happens to us... I want him to live a long life, alone with his cowardice. |
Чтобы ни случилось с нами, я желаю ему прожить долгую жизнь в одиночестве, наедине со своей трусостью. |
Seems odd you need protecting all the way here only to hoof it about alone in the city. |
Странно, что вам нужна защита по дороге сюда, чтобы потом слоняться по городу в одиночестве. |
Magdalene can't have been there alone making a phone call, ...the same time as her husband was there alone making a phone call. |
Прелестная Магдалена не могла звонить оттуда в одиночестве, когда оттуда же в одиночестве звонил ее муж. |
I often like to be here alone with my thoughts, or as alone as one can be in the presence of such magnificent work. |
Я часто бываю здесь наедине со своими мыслями, или насколько можно быть в одиночестве в присутствии от этих великолепных работ |
If this is the way you treat people who try to be your friend, you'll be alone, all right. |
Если ты так собираешься обращаться с тем, кто пытается быть твоим другом, оставайся в одиночестве. |
How could a child survive out here alone? |
Как может ребенок выжить здесь в одиночестве? |
Well, if you wanted to be alone you would have stayed in your quarters. |
Ну, если бы Вы хотели побыть в одиночестве, Вы бы скорее остались в своей каюте. |
And what do the rules of etiquette say about being alone in your bedroom? |
И, что правила приличия, говорят об нахождении в одиночестве в вашей спальне? |
And now, whenever I'm not watching Sofia, I just sit alone at home in my pajamas. |
А сейчас, если я не занимаюсь Софией, то сижу в одиночестве дома в своей пижаме. |
not ending up alone... hanging in a closet. |
не закончить жизнь в одиночестве... повесившись в шкафу. |
I thought if I could hear your voice, we both wouldn't have to die alone. |
Я подумал, если я смогу услышать тебя, никому из нас не пришлось бы умирать в одиночестве. |
I knew we'd get a little time alone tonight if you came along. |
Если бы ты не пришла мы бы весь вечер провели в одиночестве. |
Sometimes it's just nice to watch a movie alone, you know? |
Иногда, просто приятно посмотреть фильм в одиночестве. |
And I don't want to be alone in here. |
А я не хочу быть тут в одиночестве |