| Were it not for you two, they would have lived their lives completely alone. | Если бы не вы обе, им обоим пришлось бы жить в одиночестве. |
| Well, maybe you shouldn't drink alone at night. | Так может не стоит пить в одиночестве всю ночь? |
| Living alone is messing up your game and it's making you weird. | Жизнь в одиночестве портит твою игру и это делает тебя странным |
| You know, spending all your time alone, drawing, isn't exactly the best way to find someone. | Знаете, если проводишь все время в одиночестве, рисуя, это не лучший способ найти кого-то. |
| You grew up alone, didn't you? | Ты рос в одиночестве, верно? |
| Well, we... we might all die alone, but that doesn't mean we have to live alone. | Ну, мы... умрем в одиночестве, но это не значит, что мы должны жить в одиночестве. |
| This is probably a time when, you know, you want to be alone. | Наверное, ты сейчас хочешь побыть в одиночестве. |
| No, he knew it. That's - he didn't want to die alone. | Но он не хотел... умирать в одиночестве. |
| He also stated that there would be a greater proportion of older persons who live alone without siblings or life partners. | Кроме того, он заявил, что больше пожилых людей будут жить в одиночестве без родных братьев, сестер или без спутника жизни. |
| Women who live alone are more likely to be in poverty than women who are married or live with extended families. | Женщины, которые живут в одиночестве, с большей долей вероятности могут оказаться в нищете по сравнению с замужними женщинами или женщинами, живущими в семьях, состоящих из нескольких поколений. |
| You often worry about being alone? | Вы часто беспокоитесь что останетесь в одиночестве? |
| Whatever happens to us... I want him to live a long life, alone with his cowardice. | Чтобы ни случилось с нами, я желаю ему прожить долгую жизнь в одиночестве, наедине со своей трусостью. |
| Seems odd you need protecting all the way here only to hoof it about alone in the city. | Странно, что вам нужна защита по дороге сюда, чтобы потом слоняться по городу в одиночестве. |
| Magdalene can't have been there alone making a phone call, ...the same time as her husband was there alone making a phone call. | Прелестная Магдалена не могла звонить оттуда в одиночестве, когда оттуда же в одиночестве звонил ее муж. |
| I often like to be here alone with my thoughts, or as alone as one can be in the presence of such magnificent work. | Я часто бываю здесь наедине со своими мыслями, или насколько можно быть в одиночестве в присутствии от этих великолепных работ |
| If this is the way you treat people who try to be your friend, you'll be alone, all right. | Если ты так собираешься обращаться с тем, кто пытается быть твоим другом, оставайся в одиночестве. |
| How could a child survive out here alone? | Как может ребенок выжить здесь в одиночестве? |
| Well, if you wanted to be alone you would have stayed in your quarters. | Ну, если бы Вы хотели побыть в одиночестве, Вы бы скорее остались в своей каюте. |
| And what do the rules of etiquette say about being alone in your bedroom? | И, что правила приличия, говорят об нахождении в одиночестве в вашей спальне? |
| And now, whenever I'm not watching Sofia, I just sit alone at home in my pajamas. | А сейчас, если я не занимаюсь Софией, то сижу в одиночестве дома в своей пижаме. |
| not ending up alone... hanging in a closet. | не закончить жизнь в одиночестве... повесившись в шкафу. |
| I thought if I could hear your voice, we both wouldn't have to die alone. | Я подумал, если я смогу услышать тебя, никому из нас не пришлось бы умирать в одиночестве. |
| I knew we'd get a little time alone tonight if you came along. | Если бы ты не пришла мы бы весь вечер провели в одиночестве. |
| Sometimes it's just nice to watch a movie alone, you know? | Иногда, просто приятно посмотреть фильм в одиночестве. |
| And I don't want to be alone in here. | А я не хочу быть тут в одиночестве |