Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода В одиночестве

Примеры в контексте "Alone - В одиночестве"

Примеры: Alone - В одиночестве
I'm alone, and I intend to stay that way. А я, также пребывая в одиночестве, намерен пребывать в нем и дальше.
I've been alone for five years. Я провёл в одиночестве пять лет.
We let him eat breakfast alone in a corner. Мы пусть ест завтрак в одиночестве в углу.
I can't bear to think of them dying alone. Я не вынесу мысли о них, умирающих в одиночестве.
So he's going to die penniless and alone. Значит, он умрет без гроша и в одиночестве.
I thought you wanted to be alone. Я думала, ты хочешь побыть в одиночестве.
Parentheses go back to living alone. А именно, снова жить в одиночестве.
He shouldn't be up there alone. Он не должен быть там в одиночестве.
But that's okay, I mean, I've always dreamed that I would spend my remaining years alone. Но это нормально, ведь, я- то всегда мечтала провести остаток жизни в одиночестве.
But now I walk this path alone. Теперь пройду этот путь в одиночестве.
Just to stop you being alone. Лишь чтобы оставить тебя в одиночестве.
He said the driver spent two hours drinking coffee alone in his car. Он сказал, что водитель просидел в машине два часа просто попивая кофе в одиночестве.
Two hours drinking coffee alone doesn't sound like much of an affair. Два часа попивая кофе в одиночестве - как-то не похоже на интрижку.
And as you rot here alone, you will reconsider my offer... И когда ты будешь гнить здесь в одиночестве ты пересмотришь мое предложение...
You may be wrong about my getting old alone. Возможно, вы заблуждаетесь насчет того, что я состарюсь в одиночестве
And you won't die... alone. И не умрете... в одиночестве.
But no one should suffer alone. Но никто не должен страдать в одиночестве.
I lost my wife, My daughters, And I woke up here alone. Я потерял свою жену, моих дочерей, и проснулся в одиночестве.
Gordon Pibb, alone, facing five Cougars. Горон Пибб в одиночестве против пяти Пантер.
I spent that weekend there alone. Я провела там все выходные в одиночестве.
At this rate, you'll end up alone and that really upsets me, you know. При таких темпах, ты рискуешь остаться в одиночестве.
Would you leave those young men up there all alone? Синьорина, мы не можем бросить этих юношей в одиночестве.
And you rode home alone in a taxi, correct? И вы ехали домой на такси в одиночестве, так?
Why are you up here alone on a Saturday night? Почему ты здесь в одиночестве в субботу вечером?
Did I sleep alone last night? Я спал в одиночестве прошлой ночью?