Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода В одиночестве

Примеры в контексте "Alone - В одиночестве"

Примеры: Alone - В одиночестве
But I have to interview all of Gates' team to ascertain whether he was working alone. Но я должен допросить всю группу Гейтса, чтобы убедиться, что он работал в одиночестве.
So, you spent family day all alone. Значит, вы проводит семейный день в одиночестве.
He's alone for long stretches. Он долгое время проводит в одиночестве.
But she was not really alone. Но всё же, она не осталась в одиночестве.
We are never alone, brother. Мы никогда не в одиночестве, брат.
A life alone isn't one that I want. Жизнь в одиночестве, это не то, чего я хочу.
I just don't want him to wake up alone, not knowing what's happening. Я просто не хочу, чтобы он очнулся в одиночестве, не понимая, что происходит.
And I hate being alone when I'm sick. И я ненавижу сидеть в одиночестве, когда болею.
You can watch it all alone from purgatory. А ты можешь в одиночестве наблюдать из Чистилища.
You just lived in a room alone, and you knew nothing about him. Ты бы просто жила в одиночестве и ничего не знала о нем.
To think he spent practically his whole life alone on that planet. Вы только подумайте, провести почти всю жизнь в одиночестве на той планете.
You were never good at being alone. Ты никогда не любил быть в одиночестве.
No, you did it alone. Да, ты делал это в одиночестве.
And if you insist on continuing this mundane human existence I won't have you do it alone. И если ты настаиваешь на продолжении земного существования, я не заставлю тебя влачить его в одиночестве.
Y-You've lived here alone for so long. Ты прожил здесь в одиночестве так долго.
Leaving the king alone in despair, with the company of his only remaining heir... his orphaned grandson. Оставив царя в одиночестве и отчаянии, с единственным оставшимся наследником... его осиротевшим внуком.
She must have needed some time alone. Ей наверняка нужно время в одиночестве.
She sincerely wishes to move closer to Paris while living alone in the country. Она хотела бы переехать поближе к Парижу и жить в одиночестве где-нибудь за городом.
You sit alone in a darkened room, mourning their fates. Сидишь в одиночестве в тёмной комнате, оплакивая их судьбу.
Die alone or die at a party. Смерть в одиночестве или на вечеринке.
I feel bad leaving them alone. Не люблю оставлять их в одиночестве.
You traveled alone back to the small town in Calabria, Italy where you grew up. В одиночестве поехал в маленький итальянский городок в Калабрии. Там, где ты вырос.
She's left me alone again. Она снова оставила меня в одиночестве.
You will never again spend a night alone. Бы больше ни одну ночь не проведете в одиночестве.
I do and I hate to eat alone. Я ем и ненавижу есть в одиночестве.