Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода В одиночестве

Примеры в контексте "Alone - В одиночестве"

Примеры: Alone - В одиночестве
The best advice might be to just leave the stars alone, have a few drinks and pass out on your desk. Лучший совет, наверное, оставить звезды в одиночестве, выпить, и отрубиться на своем столе.
Now we'll see who ends up alone, right? Теперь посмотрим, кто останется в одиночестве.
I don't care if you're the devil himself, everyone draws a line somewhere, and leaving my only son to die alone... Не важно, будь ты хоть самим злом, каждый где-то проводит для себя черту; а отставить сына умирать в одиночестве...
France and Germany cannot move Europe alone, but Europe without them cannot move at all. Франция и Германия не могут двигать Европу в одиночестве, но без них Европа не сможет двигаться вовсе.
However, Philip and Elizabeth are shocked as the train leaves the US when they see Paige standing on the platform alone. Поезд трогается с места, а Филип и Элизабет с шоком наблюдают за стоящей Пейдж на платформе в одиночестве.
I mean... alcoholics can't do it alone. Я думаю... что в одиночестве не прожить.
I'll die in this well, alone. Я умру в этом колодце, в одиночестве
Tell me you got a reason for sleeping alone in your car outside a bar other than you're drunk. Скажи мне, что у тебя есть другая причина для того, чтобы спать в одиночестве в своей машине... у дверей бара, кроме той, что ты пьян.
Sitting alone at my desk at midnight, as I had every night for 20 years, I felt empty. Сидя в одиночестве за письменным столом, как и все последние 20 лет... я чувствовал себя опустошенным.
I would rather share one lifetime with you... than face all the Ages of this world alone. Я лучше проживу с тобой одну жизнь... чем в одиночестве все века, отпущенные этому миру.
Each one of us has to walk this path for himself, but no one walks it alone. Каждый из нас должен пройти его ради себя но еще никто не проходил его в одиночестве.
What kind of king goes off hunting alone, and then gets lost! Что за король поедет охотиться в одиночестве и пропадёт?
We didn't know him well, but I... never loved the idea of letting anyone die alone. Мы с ним не были хорошо знакомы, но я... никогда не любила идею позволить кому-то умереть в одиночестве.
For you to have to bear that news alone - Тебе пришлось выслушать эту новость в одиночестве...
Are you sure it's wise to be alone right now? Ты уверена, что разумно сейчас оставаться в одиночестве?
If you want to die, do it alone! Если хочешь умереть, то делай это в одиночестве!
She sits alone, just like every other day, and looks out the window lost in her thoughts. Она сидит в одиночестве, как и в любой другой день, и задумчиво смотрит в окно.
So, is Anne meeting you here, or are you drinking alone? Энн встречается здесь с тобой, или пьешь в одиночестве?
I'll leave everybody the hell alone. Я оставлю всех в одиночестве в их аду
there's no plan for doing this alone, is there? Нет плана делать это в одиночестве, так?
I do not want to end my life alone because of them. Я не хочу из-за них доживать свой век в одиночестве
Taking a dump alone or with Valerie watching? Блевать в одиночестве или под присмотром Валерии?
My dad was sad because he didn't have a woman and he spent each morning alone in his house. Мой папа грустил оттого, что у него не было женщины... и он проводил каждое утро в своем доме в одиночестве.
I'm tired of being on the road and working for somebody else, while you sit at home all alone, night after night. Я устал вечно быть в дороге, и работать на кого-то ещё, пока ты сидишь дома в одиночестве, ночь за ночью.
Don't want to die alone, do you? Не хочется умирать в одиночестве, так?