The best advice might be to just leave the stars alone, have a few drinks and pass out on your desk. |
Лучший совет, наверное, оставить звезды в одиночестве, выпить, и отрубиться на своем столе. |
Now we'll see who ends up alone, right? |
Теперь посмотрим, кто останется в одиночестве. |
I don't care if you're the devil himself, everyone draws a line somewhere, and leaving my only son to die alone... |
Не важно, будь ты хоть самим злом, каждый где-то проводит для себя черту; а отставить сына умирать в одиночестве... |
France and Germany cannot move Europe alone, but Europe without them cannot move at all. |
Франция и Германия не могут двигать Европу в одиночестве, но без них Европа не сможет двигаться вовсе. |
However, Philip and Elizabeth are shocked as the train leaves the US when they see Paige standing on the platform alone. |
Поезд трогается с места, а Филип и Элизабет с шоком наблюдают за стоящей Пейдж на платформе в одиночестве. |
I mean... alcoholics can't do it alone. |
Я думаю... что в одиночестве не прожить. |
I'll die in this well, alone. |
Я умру в этом колодце, в одиночестве |
Tell me you got a reason for sleeping alone in your car outside a bar other than you're drunk. |
Скажи мне, что у тебя есть другая причина для того, чтобы спать в одиночестве в своей машине... у дверей бара, кроме той, что ты пьян. |
Sitting alone at my desk at midnight, as I had every night for 20 years, I felt empty. |
Сидя в одиночестве за письменным столом, как и все последние 20 лет... я чувствовал себя опустошенным. |
I would rather share one lifetime with you... than face all the Ages of this world alone. |
Я лучше проживу с тобой одну жизнь... чем в одиночестве все века, отпущенные этому миру. |
Each one of us has to walk this path for himself, but no one walks it alone. |
Каждый из нас должен пройти его ради себя но еще никто не проходил его в одиночестве. |
What kind of king goes off hunting alone, and then gets lost! |
Что за король поедет охотиться в одиночестве и пропадёт? |
We didn't know him well, but I... never loved the idea of letting anyone die alone. |
Мы с ним не были хорошо знакомы, но я... никогда не любила идею позволить кому-то умереть в одиночестве. |
For you to have to bear that news alone - |
Тебе пришлось выслушать эту новость в одиночестве... |
Are you sure it's wise to be alone right now? |
Ты уверена, что разумно сейчас оставаться в одиночестве? |
If you want to die, do it alone! |
Если хочешь умереть, то делай это в одиночестве! |
She sits alone, just like every other day, and looks out the window lost in her thoughts. |
Она сидит в одиночестве, как и в любой другой день, и задумчиво смотрит в окно. |
So, is Anne meeting you here, or are you drinking alone? |
Энн встречается здесь с тобой, или пьешь в одиночестве? |
I'll leave everybody the hell alone. |
Я оставлю всех в одиночестве в их аду |
there's no plan for doing this alone, is there? |
Нет плана делать это в одиночестве, так? |
I do not want to end my life alone because of them. |
Я не хочу из-за них доживать свой век в одиночестве |
Taking a dump alone or with Valerie watching? |
Блевать в одиночестве или под присмотром Валерии? |
My dad was sad because he didn't have a woman and he spent each morning alone in his house. |
Мой папа грустил оттого, что у него не было женщины... и он проводил каждое утро в своем доме в одиночестве. |
I'm tired of being on the road and working for somebody else, while you sit at home all alone, night after night. |
Я устал вечно быть в дороге, и работать на кого-то ещё, пока ты сидишь дома в одиночестве, ночь за ночью. |
Don't want to die alone, do you? |
Не хочется умирать в одиночестве, так? |