I found her sitting alone in the library without a friend in the world, which leads me to you, Chanel. |
Я нашла ее, сидящей в одиночестве в библиотеке без единого друга, поэтому она здесь, Шанель. |
being afraid of dying alone is why I got married in the first place. |
я боялся умереть в одиночестве и по этой причине женился. |
I just wanted to be alone, and to think, about the engagement, so I rode over to the chapel. |
Я просто хотела побыть в одиночестве, и подумать о предстоящей помолвке, так что я пошла в часовню. |
l missed the train and my life's a mess. I'll die alone. |
Я не знаю, как буду дальше жить, моя жизнь закончилась, и я подохну в одиночестве. |
The man spoke very little, often the way with people who live alone, but he appeared sure of himself, and confident in his assurance. |
Человек говорил очень мало, что характерно для людей, живущих в одиночестве, но он казался уверенным в себе и уверенным в своем убеждении. |
I took your advice and asked my lady friend to choose between me and her husband and, as you can see, I'm the loser sitting here drinking all alone. |
Я воспользовался твоим советом и сказал своей подруге выбрать между мной и ее мужем и, как видишь, я - неудачник, который сидит здесь и пьет в одиночестве. |
I wouldn't be going it alone if I didn't think I could succeed. |
Я не стал бы браться за это в одиночестве, если бы не верил в свой успех. |
high on a mountaintop, standing all alone wondering' where the days of my life have gone |
Высоко в горах стою я в одиночестве удивляюсь куде же улетели дни моей жизни |
O-O-Of course, but surely you are not going to walk to Highbury alone? |
Конечно, но не собираетесь же вы идти в Хайбери в одиночестве? |
I was in a bar the other night and I saw myself having dinner alone... and I didn't like myself. |
Я как-то был в баре и увидел себя ужинающего в одиночестве... и сам себе не понравился. |
Either you get up and we fight this, or you crawl away and die alone like a coward. |
Либо ты сейчас же встаешь и мы сражаемся, либо ты убираешься отсюда и умираешь в одиночестве, как трус. |
He's a scared, sick, blind kid who doesn't want to be alone. |
Он испуганный, больной, слепой парень, который не хочет быть в одиночестве |
We're going to die alone, aren't we? |
Мы умрем в одиночестве, да? |
Argentina was not alone, since its cause was a Latin American and Caribbean one, as well as an international one. |
Аргентина не находится в одиночестве, поскольку ее дело является делом латиноамериканских и карибских государств, а также делом всего международного сообщества. |
The total number of private households is 2258794, with an average of 2.2 persons per household (2013 figures). Eighteen per cent of all persons in Norway live alone. |
В Норвегии имеется в общей сложности 2258794 частных домашних хозяйства, насчитывающих в среднем по 2,2 человека (данные 2013 года). 18% всех жителей страны живут в одиночестве. |
Such barriers are further compounded by a combination of socio-economic factors that are common to older persons, such as living alone, low income and lack of access to transportation. |
Наличие вышеперечисленных препятствий усугубляется комплексом социально-экономических факторов, общих для пожилых людей, таких как проживание в одиночестве, низкий уровень дохода и ограниченные возможности пользования транспортом. |
How... how did she get alone time with him? |
Как... как она смогла побыть в одиночестве с ним? |
You get to kiss your boy goodnight, his little boy was lying in bed alone, crying, wondering what happened to his father. |
Целовать сына на ночь, зная, что его маленький мальчик лежит в одиночестве, плачет, думая, что случилось с его отцом. |
Look, I know you're going to be alone tonight, okay? |
Слушай, я знаю, что сегодняшний вечер ты проведёшь в одиночестве? |
And while I've gotten used to being alone inside this bottle for years at a time, the thought of spending an eternity there without you... it's too much for me to bear. |
И хоть я привык проводить в бутылке год за годом в одиночестве, мысль провести вечность без тебя... она просто невыносима. |
I know you like to sing alone, so I'll leave you to it. |
Я знаю, ты предпочитаешь петь в одиночестве, поэтому я оставлю тебя |
First of all, by his own account, your client was home alone watching television when Christa Cook was murdered. |
Во первых, по его собственным словам, ваш клиент дома в одиночестве смотрел телевизор, когда Криста была убита |
What's a pretty little thing like you... doing out here all alone? |
Что такое маленькое, прекрасное создание как ты Делает здесь в одиночестве? |
You know, Smurfette, occasionally, it's good to have a little alone time. |
Знаешь, Смурфетта, не сердись, но иногда так приятно побыть в одиночестве! |
I look at him, and I see a man who's spent so many years alone he's forgotten how to ask for help. |
Я гляжу на него, и вижу человека, который провел столько лет в одиночестве, что забыл о том, как попросить о помощи. |