Before I conclude, I would like to say that we have come a long way and still have many roads to travel and hills to climb, but the knowledge that we are not alone makes this journey much easier. |
Прежде чем завершить свое выступление, я хотел бы сказать, что мы проделали долгий путь и нам предстоит еще пройти по многим дорогам и преодолеть горы, однако осознание того, что мы не в одиночестве, во многом облегчает это путешествие. |
With regard to the situation of elderly and rural women, she noted that among the poor there were many elderly women, and many of them lived alone. |
Что касается положения пожилых и сельских женщин, то она отмечает, что среди бедноты много пожилых женщин, многие из которых живут в одиночестве. |
Weighing these questions, some international human rights groups and even government agencies feel that gacaca could be inconsistent with international standards, and that a way must be found to ensure that a defendant does not stand alone before his accusers. |
Анализируя подобные вопросы, некоторые международные группы по правам человека и даже правительственные учреждения считают, что система «гашаша» может не соответствовать международным нормам и что необходимо найти способы обеспечить, чтобы ответчик не оказался в одиночестве лицом к лицу со своими обвинителями. |
These have either come to France entirely alone in France, or are accompanied by adults who are incapable of taking responsibility for them or do not hold parental authority over them. |
Речь идет либо о несовершеннолетних, в одиночестве оказавшихся во Франции, либо о случаях, когда взрослые, сопровождающие несовершеннолетнего, не в состоянии обеспечивать его и не имеют родительских прав. |
Under this model prisoners spent their entire day alone, mostly within the confines of their cells, including for work, in order to reflect on their transgressions away from negative external influences. |
В соответствии с этой моделью заключенные проводили целый день в одиночестве, главным образом в своих камерах, в том числе и для выполнения работы, с тем чтобы они могли размышлять о своих правонарушениях без отрицательного внешнего воздействия. |
"you feel that first night, just being alone, having a glass of wine"? |
"чувствуешь в первый вечер, просто сидя в одиночестве, с бокалом вина?" |
Why don't you make that your focus, or how about just being happy with that and leaving my Mom alone? |
Почему бы тебе не сконцентрироваться на том, как быть счастливым с этим и оставив мою маму в одиночестве? |
We were born in this room, we grew up in this room, and we thought we would die here... alone. |
Мы родились в этой комнате, выросли в этой комнате, и мы думали, что умрём здесь... в одиночестве. |
What, you want me to eat all alone on my boat Like a old Japanese man? |
Хочешь, чтобы я ел на лодке в одиночестве, как старый японец? |
And you can adopt all the kids you want, turn this place into a group home for all I care, because it's obvious you guys do not want to live alone together. |
И вы сможете приютить всех, кого захотите, можете хоть приют тут устроить, мне все равно, потому что, видимо, вы не можете жить вместе в одиночестве. |
I've had a lot of time alone lately, so I've taken up jam-making! |
Я слишком много времени провожу в одиночестве, так что принялась за изготовление джема. |
And today you will decide... who he goes to the prom with, and who he will marry or if... I mean, if he gets married at all, ir if he dies alone, unattractive and unloved. |
Сегодня ты определишь, с кем он пойдет на выпускной, на ком он женится, если, конечно, он вообще женится, и умрет ли он в одиночестве, некрасивым и нелюбимым. |
I mean, why would anyone choose to be alone, when they could live in a world with people? |
Ну кто, кто решит жить в одиночестве, когда можно жить с людьми? |
He's got a wife and kids at home, got the night off, So why is he eating alone? |
У него дома жена и дети, у него выходной, почему он ест в одиночестве? |
Are you actually trying to tell me that those nights you left Ray and I alone, that that was a parenting strategy? |
Ты хочешь сказать, что те ночи, которые мы с Реем провели в одиночестве, были методом воспитания? |
Whatever's going on between you and Matt, it would be really nice not to be alone here, you know? |
Что бы между вами с Мэттом не происходило, было бы неплохо не торчать здесь в одиночестве, знаешь? |
Because if it's all left up to fate, who's to say that fate won't decide that I should be alone forever? |
Потому что, если все зависит от судьбы, кто сказал, что судьба не решит оставить меня в одиночестве? |
Because if you don't trust me, if you kill me and are forced to stand alone, wouldn't that benefit him? |
Потому что если ты не доверяешь мне, если ты убьешь меня, и будешь вынужден оставаться в одиночестве, разве это не принесет ему выгоду? |
He didn't even know that Marco had a birthday last month, Your Honor- a birthday he spent alone! |
Он даже не знает, что у Марко был день рождения в прошлом месяце, Ваша Честь, день рождения, который он провел в одиночестве! |
Your job would be to walk around the land alone, you'd live in the same town you've always lived in, you'd work outside, you'd talk to bears. |
Твоя работа будет заключаться в обходе этого парка в одиночестве, ты будешь жить в том же городе, в каком жил всегда, ты будешь работать на свежем воздухе, будешь говорить с медведями. |
A dear friend once told me, 'We're born alone, we die alone.' |
Один близкий друг сказал: Мы рождаемся и умираем в одиночестве. |
Sit at home alone, in the dark, staring at the walls? |
Сидеть дома в одиночестве и пялиться в стену? |
Africa, therefore, should not have to bear and suffer alone the consequences of history and of the passing of the colonial era. |
Поэтому Африка не должна оставаться в одиночестве и страдать от последствий истории и наследия колониальной эпохи |
What if you came to the woods to find solitude, only you found out you weren't really alone? |
Что если вы приехали в лес чтобы побыть в одиночестве но на самом деле вы здесь не одни? |
The question that we had is how can bacteria, these primitive organisms, tell the difference from times when they're alone, and times when they're in a community, and then all do something together. |
Вопрос, который был у нас, это как бактерии, эти примитивные организмы, отличают период, когда они в одиночестве, от периода, когда они объединены, и когда они делают что-то все вместе. |