Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода В одиночестве

Примеры в контексте "Alone - В одиночестве"

Примеры: Alone - В одиночестве
Gabrielle was forced to spend the last night of her spa vacation alone, but she didn't mind. Габриэль пришлось провести последний вечер отдыха в санатории в одиночестве, но она не возражала.
I would want pobyt all alone. Я хотел бы побыть в одиночестве.
I guess you're not used to sleeping alone anymore. Думаю, ты больше не можешь спать в одиночестве.
I can't spend my nights alone waiting for you. Я не могу проводить ночи в одиночестве ожидая Вас.
Everyone who travels on that path travels alone. Тот, кто путешествует по этой дороге - путешествует в одиночестве.
After everything's that's happened and being here alone, it's the only way I can sleep. После всего, что случилось. находясь здесь в одиночестве, я только так могу спать.
Last night, I stayed up alone and watched starving teenage girls trying to be supermodels. Прошлой ночью я в одиночестве наблюдала за голодающими девочками, которые хотят стать супермоделями.
It sucked for a while, eating alone every day. Сначала был полный отстой, я каждый день ела в одиночестве.
It seems to me's wrong with you is that you're alone too much. Мне кажется что это происходит с Вами... из-за того что Вы проводите слишком много времени в одиночестве.
And this person won't die alone. Этот человек не умрёт в одиночестве.
I'll just spend the evening alone. Я просто проведу вечер в одиночестве.
Strangers, but with something in common... they were all flawed and facing their struggles alone. Незнакомцы, но в чем-то схожие... Они все были покалечены и оставались в одиночестве лицом к лицу со своей борьбой.
How about just not dying alone? А как насчёт того, чтобы просто не умереть в одиночестве?
Make no mistake, we all die alone. Уверяю тебя, мы все умираем в одиночестве.
Let me die alone if you want. Или позволь мне умереть в одиночестве.
"The peculiar dignity of men seen eating alone." "Странноватое чувство собственного достоинства у мужчин, которые трапезничают в одиночестве".
Jeanne floats away from the statue, leaving Bayonetta alone to fight the deity. Жанна отлетает от статуи, оставляя Байонетту в одиночестве, чтобы сражаться с божеством.
It cannot be said that "Rosbalt" over the course of this confrontation was all alone. Нельзя сказать, что "Росбалт" в ходе этого противостояния оставался в одиночестве.
I just don't want to be alone On valentine's day... Я не хочу провести день святого Валентина в одиночестве...
So, to prove your sanity, you go tramping through the jungle alone. Потому, чтобы показать свою адекватность, ты в одиночестве бродишь по джунглям.
You should not be here alone. Тебе не следует бродить тут в одиночестве.
So that's my excuse for drinking alone on Christmas. Ну, это моё оправдание пьянству в одиночестве на Рождество.
But it left me alone in a way that... I haven't gotten over. Но это оставило меня в одиночестве, с которым я так и не справился.
Most of their lives are now spent alone, wandering the vast tracts of frozen ocean. Большую часть жизни они проведут в одиночестве, блуждая на обширных просторах замерзшего океана.
I know I promised that we'd spend the night alone. Я знаю, я обещала, что мы проведем эту ночь в одиночестве.