Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода В одиночестве

Примеры в контексте "Alone - В одиночестве"

Примеры: Alone - В одиночестве
I enjoyed writing, but... I, I feel like I've had enough time alone, for now. Я любила писать, но теперь я чувствую, что я достаточно времени провела в одиночестве.
And that Richard will die alone in Perdition? И Ричард умрет в одиночестве и Проклятым?
He will be the man dining alone at a table with every item on the menu in front of him. Это будет мужчина, который обедает в одиночестве, а перед ним еда из каждого пункта меню.
But don't worry, my dear brother, I won't let you die alone. Но не волнуйся, дорогой братец, я не позволю тебе умереть в одиночестве.
I'm pretty sure the number one rule of the book is... not to go home, and read it alone. Я уверен, что правило номер один в этой книге - не идти домой и не читать ее в одиночестве.
I find myself alone when each day is through И когда следующий день проходит я обнаруживаю себя в одиночестве
Have you ever been alone on this train? Был ли ты когда-нибудь в одиночестве на этом поезде?
Surely I'm not condemned to eat alone as well? Ты же не оставишь меня ужинать в одиночестве?
Do you feel alone right now? А сейчас ты чувствуешь себя в одиночестве?
For though I stand... among 10,000... I am alone. Хоть я стою среди десяти тысяч, я в одиночестве.
I could possibly imagine, but it happened, and you mourning Ashley alone is not going to do yourself or anyone else any good. Но это случилось, и ваш скорбь по Эшли в одиночестве не доведет ни вас ни всех остальных до добра.
Poor Baku's lived alone for decades. Бедный Баку жил в одиночестве десятилетиями!
And what if I spend the rest of my life alone? А, что если оставшуюся жизнь я проведу в одиночестве?
So even when I'm in a group of people, It feels like I'm wandering alone through a forest. И даже когда я в компании людей это как будто я блуждаю по лесу в одиночестве.
I was saying, I can't spend another 30 years living alone in the garbage. Я говорил, что не смогу ещё 30 лет прожить в одиночестве и на свалке.
I just wanted to listen to Taylor Swift alone! Я хочу слушать Тейлор Свифт в одиночестве.
If we now reject our German allies, then England will remain alone and friendless, and at the mercy of the King and Emperor. Если мы сейчас отвергнем наших германских сторонников, то Англия останется в одиночестве, без поддержки, на милость короля и Императора.
Don't you ever want to be alone to think? Разве вам никогда не хочется просто побыть в одиночестве?
If you live long enough, Lazarus, the only certainty left is that you'll end up alone. Если Вы живете достаточно долго, Лазарус, единственное в чем можно быть уверенным, что вы умрете в одиночестве.
What could be more hollow than to die alone... unloved? Что может быть ужаснее, чем умереть в одиночестве?
We had families, but we both grew up in this palace, isolated and alone. У нас есть семьм, мы обе выросли во дворце, изолированные от общества, в одиночестве.
A global stimulus package must be adopted in order to help developing countries recover economically: they could not be left to address the crisis alone. Для оказания помощи развивающимся странам в восстановлении экономики необходимо принять глобальный пакет стимулирующих мер: эти страны не следует оставлять в одиночестве бороться с кризисом.
However, since a single judge sitting alone now heads a specialized court, the Sudanese authorities argue that these courts are an improvement compared to the previous courts. Однако поскольку в особом суде судебное слушание ведет в настоящее время один судья, находясь в одиночестве, суданские власти заявляют, что такие суды представляют собой своего рода улучшение по сравнению с предыдущими судами.
Only roughly 25% of female migrants live alone in old age, this proportion being lower than with the German population. Примерно лишь 25 процентов женщин - мигрантов, достигших преклонного возраста, живет в одиночестве, причем среди коренных немцев доля таких женщин несколько выше.
Large numbers of the elderly live alone, especially women who have longer life expectancy and make up 58 per cent of the elderly population. Значительное число пожилых лиц живут в одиночестве, особенно женщины, у которых большая продолжительность жизни и которые составляют 58% пожилого населения.