Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода В одиночестве

Примеры в контексте "Alone - В одиночестве"

Примеры: Alone - В одиночестве
I would rather shrivel and die alone than let you near me again. Я скорее состарюсь и умру в одиночестве, чем позволю тебе приблизиться ко мне ещё раз.
I'm used to celebrating holiday weekends alone at my desk. Я привыкла проводить все праздничные выходные в одиночестве за столом.
Because I haven't eaten dinner alone since the '90s. Я не ужинал в одиночестве с 90-х годов.
Maybe it's easier to cry alone. Возможно, так проще - плакать в одиночестве.
That's why I'll die as I should alone. И потому умру, как мне и суждено, в одиночестве.
I thought you wouldn't want to be alone. Подумала что ты не захочешь оставаться в одиночестве.
The taxi took me all alone to Bayswater. В одиночестве я добрался на такси до Бейсуотера.
Either you make up again or... I can always eat alone. Или вы миритесь, или я всегда могу поесть в одиночестве.
I don't want to eat alone. Потому что я не хочу есть в одиночестве.
I'd rather be lost with them than be saved alone. Я предпочитаю, чтобы меня судили другие, чем... искать спасения в одиночестве.
'Cause I don't want to be alone anymore. Потому что я больше не хочу быть в одиночестве.
Hope you like being alone, 'cause you won't be talking to anyone at Iron Heights. Надеюсь, тебе нравится быть в одиночестве, потому что в Айрон Хайтс болтать не с кем.
Dancing is something you do alone in your room at three in the morning. Танец - это что-то такое, что нужно делать в одиночестве в своей комнате в три часа утра.
Let me do it for you guys... so you won't be alone. Ради вас самих... и вы не останетесь в одиночестве.
I spend a lot of time alone. Я провожу много времени в одиночестве.
I couldn't bear the thought of them dying alone in a cold hospital room. Я не смогла бы вынести мысль о них, умирающих в одиночестве в холодном помещении госпиталя.
You have no idea what it's like to spend your whole life alone. Ты и понятия не имеешь, что значит провести всю свою жизнь в одиночестве.
Well, at least I won't die alone. Что ж, хотя бы умру не в одиночестве.
You couldn't stand the idea of spending one second alone. Ты не мог смириться с мыслью о том, чтобы провести одну секунду в одиночестве.
I just didn't want Mom to be alone on Valentine's Day. Я не хотела, чтобы мама провела праздник в одиночестве.
They didn't leave novices alone normally. Они обычно послушниц не оставляют в одиночестве.
The Great Lord goes nowhere alone. Верховный правитель никуда не ездит в одиночестве.
He is living alone in a hut in the interior. Он живет в одиночестве в хижине в глуши.
To cry a little... alone... Мне нужно немного поплакать, в одиночестве.
She's clearly having a working lunch and preferred to eat alone. Определенно у нее рабочий обед и она предпочла пообедать в одиночестве.