Adam, why don't you get in the car? |
Адам, почему бы тебе не сесть в машину? |
Adam Jannsen was a casual labourer, no record here or abroad, wife, daughter, no enemies, nothing. |
Адам Йансен был временным рабочим, никаких судимостей ни здесь, ни заграницей, жена, дочка, никаких врагов, ничего. |
Adam was Polish, he has a mate who's Polish. |
Адам был поляком, его друг был поляком. |
But, as Mrs. Adam, what would you wear? |
Но миссис Адам, что вы будете носить? |
Nina, why did you say poor Adam? I don't know. |
Нина, почему ты сказала "Бедный Адам"? |
It was Adam Smith, that earliest guru of economic science, who once wryly observed: |
Адам Смит, один из первых "гуру" экономической науки, иронически заметил: |
Adam Thomson Deputy Permanent Representative and Chargé d'affaires a.i. of the United Kingdom Permanent Mission to the United Nations |
Адам Томсон Заместитель Постоянного представителя и Временный Поверенный в делах Постоянного представительства Соединенного Королевства при Организации Объединенных Наций |
The indigenous persons participating in the 2002 programme are Nicole Hetu (Canada), Franklin Almoza (Philippines), Jimai Montiel (Venezuela), Adam Kuleit (Tanzania) and Aivana Enmynkauo (Russian Federation). |
Участниками программы 2002 года из числа коренных народов стали Николь Хету (Канада), Франклин Альмоса (Филиппины), Химаи Монтьель (Венесуэла), Адам Кулейт (Танзания) и Айвана Энмынкауо (Российская Федерация). |
Mr. Adam: At the outset, through you, Sir, my delegation wishes to congratulate the President of the fifty-sixth session of the General Assembly on his election and to thank the Secretariat for preparing this important dialogue. |
Г-н Адам: Прежде всего моя делегация хотела бы передать с Вашей помощью, г-н Председатель, поздравления Председателю пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи в связи с его избранием на этот пост и поблагодарить Секретариат за подготовку этой важной дискуссии. |
On 4 August 2000, Lokman Noor Adam, youth leader of the PKN, was reportedly beaten by five plain-clothed men at the time of arrest and charged with taking part in an illegal assembly. |
4 августа 2000 года Локман Ноор Адам, молодежный лидер ПНС, согласно сообщению, был избит пятью мужчинами в штатском во время ареста и обвинен в участии в незаконном собрании. |
Mr. Adam said that the Panel's report made it clear that effective and predictable financial support was crucial to the success of any peacekeeping mission. |
Г-н Адам говорит, что в докладе Группы четко указывается на эффективность и предсказуемость финансовой поддержки в качестве важнейшего элемента успешного осуществления любой миротворческой миссии. |
Mr. ADAM said that all detainees were able to telephone their next of kin to inform them about their detention, on the authorization of either the investigating judge or the director of the remand centre. |
Г-н АДАМ говорит, что все задержанные лица с разрешения следственного судьи или начальника центра предварительного заключения могут по телефону сообщить своему ближайшему родственнику о факте задержания. |
Belgium: André Adam, Dirk Wouters, Robert Cliquet, Thérèse Jacobs, Micheline Lambrecht, Serge Feld, Jean-Paul Charlier |
Бельгия: Андре Адам, Дирк Ваутерс, Робер Клике, Терез Жакоб, Мишлин Ламбрехт, Серж Фельд, Жан-Поль Шарлье |
Thus Adam Roberts stresses, with reference to the principles of treaties and other legal texts on the occupation, that "an occupation is essentially of an international character". |
Так, ссылаясь на положения договоров и другие правовые тексты об оккупации, Адам Робертс подчеркивает, что «оккупация имеет по существу международную характеристику». |
Adam Smith, that icon of market theory, argued that wealth is created when public institutions enable the "invisible hand" of the market to align interests. |
Адам Смит, икона рыночной теории, утверждал, что богатство создается, когда государственные учреждения запускают в действие «невидимую руку» рынка, чтобы совместить интересы. |
Adam Smith objected to anything that obstructed "the free circulation of labor from one employment to another." |
Адам Смит возражал против всего, что препятствует «свободному обращению труда от одного занятия к другому». |
Mr. Adam (Belgium) (interpretation from French): I, too, should like to thank the Secretary-General for drafting and introducing on 21 September the report before us today. |
Г-н Адам (Бельгия) (говорит по-французски): Я также хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за подготовку и представление 21 сентября рассматриваемого нами доклада. |
Mr. Adam: The introduction of four politically motivated paragraphs in this draft resolution and the discussion that followed it in the Fifth Committee on that matter force my delegation to explain our vote in the General Assembly. |
Г-н Адам: Внесение в проект резолюции четырех политически мотивированных пунктов и последующее обсуждение этого вопроса в Пятом комитете вынуждает мою делегацию выступить с разъяснением мотивов голосования в Генеральной Ассамблее. |
Adam Smith in his "The Wealth of Nations" noted that, apart from having a free-market economy, location and access to the sea, and, therefore, to trade routes, played a significant role in a country's economic performance. |
Адам Смит в своей работе "Богатство народов" отмечал, что помимо наличия свободной рыночной экономики важное значение для показателей экономической деятельности страны имеют географическое положение и выход к морю и соответственно к торговым путям. |
Mr. Adam said that, since his delegation objected to the use of the Fifth Committee as a forum for political debate, it would respond to the representative of Lebanon in the General Assembly. |
Г-н Адам говорит, что, поскольку его делегация выступает против использования Пятого комитета в качестве форума для политических дебатов, она даст ответ представителю Ливана в Генеральной Ассамблее. |
A Web-based data warehouse and coordination tool known as the Automated Donor Assistance Mechanism (ADAM) was launched in December 2006 and compiled by the UNODC Regional Project Office in South-Eastern Europe. |
В декабре 2006 года вступило в строй информационное хранилище и координационное средство под названием Автоматизированный механизм распределения донорской помощи (АДАМ), который был создан региональным отделением по проектам в Юго-Восточной Европе. |
The official launch of ADAM Version 2 will take place in Vienna on 4 December 2007 on occasion of a meeting of the Paris Pact policy consultative group. |
Вторая версия АДАМ официально начнет функционировать в Вене 4 декабря 2006 года по случаю проведения совещания Консультативной группы по вопросам политики в рамках Парижского пакта. |
Mr. Adam (Maldives) said that having a tourism-driven economy and a high degree of internal migration made his country highly vulnerable to the drug trade. |
Г-н Адам (Мальдивы) говорит, что ориентированная на туризм экономика и высокий уровень внутренней миграции делают его страну весьма уязвимой для торговли наркотиками. |
Ms. Adam (Switzerland) recalled that when the Committee had previously examined global partnerships, in 2007, the discussions had taken place in a completely different economic climate. |
Г-жа Адам (Швейцария) напоминает, что, когда Комитет ранее, в 2007 году, рассматривал вопрос о глобальном партнерстве, эти обсуждения проходили в совершенно других экономических условиях. |
ADAM produces automated requests for updates to project managers and partners to facilitate the tracking of key performance indicators, thus keeping the information updated and "live". |
Система АДАМ автоматически направляет руководителям проекта и партнерам запросы на обновление данных, что облегчает отслеживание показателей результативности деятельности, поэтому информация в системе всегда остается свежей и "живой". |