Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода По всей

Примеры в контексте "Across - По всей"

Примеры: Across - По всей
And our partners across Africa are extremely enthusiastic about this. Наши партнёры по всей Африке крайне воодушевлены данной идеей.
Any rational explanation for the seven signals that have appeared across the galaxy continues to escape me. Любое логическое объяснение семи сигналов, появившихся по всей галактике, продолжает ускользать от меня.
Thousands participated across the United States. Многотысячные акции прошли по всей Америке.
Hill forts were fortified hill-top settlements constructed across Britain during the Iron Age. Подобные укрепления на вершинах холмов были построены по всей Великобритании в железном веке.
In addition, the company owned a widespread network of record shops across SFR Yugoslavia. Кроме того, компания владела широкой сетью музыкальных магазинов по всей СФРЮ.
The Sonisphere Festival is a touring rock music festival which takes place across Europe between June and August. Фестива́ль Sónisphere (англ. Sonisphere Festival - читается как Со́нисфиэ фе́стивл) - ежегодный музыкальный рок-фестиваль, проходящий по всей Европе в период между июнем и августом.
The organization expanded across the UK and abroad during the following years. Обычай распространился по всей Британской империи и за её пределами в последующие десятилетия.
In the aftermath of the First World War, thousands of war memorials were built across Britain. После Первой мировой войны по всей Великобритании были построены тысячи военных мемориалов.
Persecutory policies varied in intensity across the empire. Степень преследований была неодинаковой по всей империи.
They film me travel across U.S. and A. Здесь фильм снимал, ехай мы по всей Ассашай.
Well, there's all sorts of amazing new humanitarian designs that are being developed in collaborative ways all across the planet. Что ж, существует огромное разнообразие потрясающих новых гуманитарных проектов, которые совместно развиваются по всей планете.
Mr Nag said that the eurozone crisis threatened "significant knock-on effects" across Asia. Г-н Нэг сказал, что кризис еврозоны угрожает "значительными прямыми последствиями" по всей Азии.
The commitment to bridging the digital divide is evident right across the United Nations system. Приверженность делу преодоления «цифровой пропасти» проявляется по всей системе Организации Объединенных Наций.
You'll be scattered across the universe. Вы будете разбросаны по всей вселенной.
There are at least eight other bodies that are recent grave robbings from all across West Virginia. Еще как минимум 8 тел из разграбленных могил по всей Западной Вирджинии.
That we would become an important part of a great new empire that would stretch across the galaxy. Что мы станем важной частью, новой великой империи, которая будет простираться по всей галактике.
Heathen recruited Terry Lauderdale in 2005 to be the second guitarist in the group and toured across Europe. В 2005 году группа взяла второго гитариста (Терри Лодердэйл), и выступала по всей Европе.
It's because he had webs of conspiracies all across Europe. Все потому, что у него были шпионские сети по всей Европе.
The church has outreaches across the entire country. Церковь имеет приходы по всей Германии.
A surge this big could ripple across the entire country, start fires in thousands of buildings. Такой скачок разойдётся по всей стране, начнутся пожары в тысячах домов.
There are little girls like you... across the universe who are in danger. По всей Вселенной есть девочки, как ты, которым угрожает опасность.
It's being rolled out across America and Europe. Это сейчас внедряется по всей Америке и Европе.
Story goes... coyote opened a bag of darkness, and it spread across the Earth. Все началось... когда Койот открыл мешок тьмы, и она распространилась по всей Земле.
Battles like the one you just witnessed are taking place across the galaxy. Сражения подобно этому, что ты только что видел, происходят по всей галактике.
That is the way things are on grasslands across the planet. Так устроена жизнь на равнинах по всей планете.