Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода По всей

Примеры в контексте "Across - По всей"

Примеры: Across - По всей
Across America, and in too many other countries, supposedly democratic leaders seem to be taking Brecht's ironic question all too seriously. По всей Америке и во многих других странах предположительно демократические лидеры, кажется, воспринимают иронический вопрос Брехта слишком серьезно.
Across Denmark, huge boulders lay spread out after the ice age. По всей Дании разбросаны огромные валуны, оставшиеся от ледникового периода.
Across Europe, Asia, and the Americas, corporations are bulging with cash as their relentless drive for efficiency continues to yield huge profits. По всей Европе, в Азии и в обеих Америках корпорации распухают от денег, так как их неустанное стремление к результативности продолжает приносить огромные доходы.
Across the Americas, from the US and Mexico to Colombia and Uruguay, change is in the air. По всей Америке, начиная с США и Мексики и заканчивая Колумбией и Уругваем, перемены витают в воздухе.
Across the province, the once common grain elevator is slowly being lost as rail lines are decreasing; farmers typically truck the grain to central points. По всей провинции, когда-то широко распространённые элеваторы постепенно разрушаются, железнодорожные линии сокращаются; фермеры обычно везут на грузовиках зерно в центральные точки.
Across West Africa, a particularly vibrant civil society acts as a powerful agent for the consolidation of democratic processes, and citizens are exercising their right to choose freely their leaders and their institutions. По всей Западной Африке исключительно активное гражданское общество выступает в роли действенного проводника в деле укрепления демократических процессов, а граждане осуществляют право на свободный выбор своих лидеров и учреждений.
Across the system, those efforts have continued to focus on supporting the Social Protection Floor Initiative and pro-poor investments in human capital, job creation and green growth, particularly through experience and knowledge-sharing. По всей системе эти усилия по-прежнему сконцентрированы на поддержке Инициативы по обеспечению минимального уровня социальной защиты и ориентированных на интересы бедноты инвестиций в человеческий капитал, создание рабочих мест и «зеленый» рост, особенно посредством обмена опытом и знаниями.
Across the system, those efforts have continued to focus on job creation, tackling youth unemployment, the promotion of green jobs and ensuring equality in the labour market. По всей системе эти усилия по-прежнему ориентированы на создание рабочих мест, решение проблемы безработицы среди молодежи, поощрение создания экологически безопасных условий труда и обеспечение равенства на рынке труда.
Across Africa, we are helping local health officials expand AIDS-testing facilities, train and support doctors and nurses and counselors, and upgrade clinics and hospitals. По всей Африке мы помогаем местным органам здравоохранения расширять объекты для тестирования СПИДа, готовить и поддерживать врачей, медсестер и советников и улучшать клиники и больницы.
Across Canada, up 0.2% 8.6%, BC in the province rose 0.9% to a whopping 8.3 percent to I have become. По всей Канаде, до 0,2% 8,6%, до н.э. в провинции увеличилось на 0,9% до 8,3 колоссальные процентов до меня стали.
Across Africa, political leaders, long dismissive of rural concerns, have awakened to the importance of agriculture and the role that educated people, even those living in major cities, can play in farming. По всей Африке политические лидеры, не обращающие длительное время внимания на сельское хозяйство, проснулись и осознали важность сельского хозяйства и роли, которую могут играть в фермерстве образованные люди, в том числе и те, кто живет в крупных городах.
Across the landscapes of Earth were dotted these giant mushrooms. Эти гигантские грибы были разбросаны по всей поверхности Земли.
Across sub-Saharan Africa, engineers from India - armed with appropriate technologies honed in their home market - are also making their mark. По всей территории африканской Сахары инженеры из Индии, вооруженные соответствующими домашними технологиями, также занимают свою долю рынка.
Across the planet, one major river in 10... no longer flows into the sea for several months of the year. Каждая десятая полноводная река по всей планете... больше не впадает в море на протяжении нескольких месяцев в году.
Across the Americas, from the US and Mexico to Colombia and Uruguay, change is in the air. По всей Америке, начиная с США и Мексики и заканчивая Колумбией и Уругваем, перемены витают в воздухе.
Across the province, the once common grain elevator is slowly being lost as rail lines are decreased and farmers now truck the grain to central points. Когда-то повсеместно распространённые элеваторы постепенно исчезают по всей провинции, так как железные дороги снижают активность, и фермеры теперь перевозят зерно на грузовиках в центральные пункты.
Across Africa, little progress has been made in improving access to basic sanitation, where large majorities have no access to basic sanitation facilities, particularly in rural areas. По всей Африке достигнут небольшой прогресс в деле улучшения доступа к базовой санитарии, и значительное большинство жителей не имеют никакого доступа к базовым санитарно-гигиеническим сооружениям, особенно в сельских районах.
The Western Australian Government's policy framework, Improving Maternity Services - Working Together Across Western Australia, outlines plans to develop more community-based care services, including new birth centres, and expand government-funded home birth places. В созданной правительством штата Западная Австралия политической программе "Улучшение работы служб охраны материнства: работать сообща по всей территории Западной Австралии" предусмотрены планы создания дополнительных служб здравоохранения на уровне общин, включая новые родильные центры, и расширения финансируемых правительством служб принятия родов на дому.
Scavenging across the universe. В поисках добычи по всей Вселенной.
May differ widely across Greece. Множество его работ рассеяно по всей Греции.
Those tunnels lead all the way across Vega. Эти туннели по всей Веге.
Penmanship is dying all across this country. Чистописание отмирает по всей стране.
Fractures across the surface of the cranium. Трещины по всей поверхности черепа.
' scattered all across the universe. Их разбросало по всей Вселенной.
They protested across Britain. Они протестовали по всей Британии.