Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода По всей

Примеры в контексте "Across - По всей"

Примеры: Across - По всей
At least five gates were placed into the walls, linked to the network of Roman roads across the region. По меньшей мере пять ворот были установлены в этих стенах, которые были связаны с сетью римских дорог по всей Британии.
As an actress and stunt performer, she worked on 50 episodes across the Star Trek franchise. Как актриса и каскадер, она работала над 50 эпизодами по всей франшизе «Звездный пути».
He conducted evangelistic and faith healing crusades across the United States and around the world, claiming he could raise the dead. Он проводил евангелизации и исцеления веры по всей территории Соединённых Штатов и по всему миру, воскрешая мертвых.
But when we talked to people, it appeared that a funnel effect had happened in these tribes all across the United States. Но когда мы говорили с людьми оказалось, что случился эффект воронки в этих племенах по всей территории США.
Throughout the 2000s, Deadsy toured across the United States, most notably performing on the Family Values Tour. На протяжении 2000-х годов, Deadsy выступали по всей территории Соединенных Штатов, в том числе участвовали в Family Values Tour.
You throwing up across the room yet? Тебя уже швыряло по всей комнате?
Every hundred years, it spews evil spores across the land. Каждые 100 лет оно разбрасывает свои злобные споры по всей стране!
The Prime Minister will be joining you for the broadcast which will go out live across the Nation, the Empire and to our Armed Forces. Премьер-министр присоединится к вам во время эфира, который будет транслироваться по всей стране, империи и нашим войскам.
They spread across Africa also, of course, and there were older, earlier forms of humans there. Они распространились также по всей Африке и, конечно, и там были более древние, ранние формы людей.
Today, more than 100,000 people in all 50 states in thousands of cities and towns across America have recorded StoryCorps interviews. На данный момент более 100000 человек в 50 штатах в тысячах городов по всей Америке записали свои интерью в StoryCorps.
And now some madman's using it to hop across the galaxy! Теперь какой-то безумец прыгает по всей галактике!
Death and destruction across the universe? Смерть и разрушение по всей Вселенной?
You can stand to see the Imperial flag reign across the galaxy? Ты можешь смотреть, как флаги Империи развеваются по всей галактике?
If you're popping up across America with energized teeth and gums, Ты будешь мелькать по всей Америке, рекламируя здоровые зубы и десны.
Employing about 1,300 persons, it has offices in more than 30 countries across Europe, North and South America, Asia and Africa. Штат этой компании составляет около 1300 человек, а ее отделения располагаются более чем в 30 странах по всей Европе, в Северной и Южной Америке, Азии и Африке.
Under this programme, $15 million has been allocated in the period 1996-1998 to support development of capital infrastructure for independent indigenous and community training providers across Australia. В рамках этой программы в период 19961998 годов на развитие базовой инфраструктуры независимых центров подготовки для коренных народов и на уровне общин по всей Австралии было выделено 15 млн. долларов.
A total of $423 million has been allocated to communities across Canada in 10 major cities most affected by homelessness. Были выделены в целом 423 млн. долл. США на нужды общин по всей Канаде в десяти основных городах, в которых больше всего наблюдается бездомность.
Increased efforts on the part of the Afghan Government are required to improve governance across the board and in particular to intensify the fight against corruption. В целях улучшения управления по всей стране необходимо добиться активизации усилий афганского правительства и, в частности, наращивая борьбу с коррупцией.
In the course of a wide-ranging discussion, the central importance and potential of CEB as an instrument for improving coherence across the system was underlined. В ходе широких обсуждений была подчеркнута центральная роль и потенциал КСР как инструмента усиления слаженности по всей системе.
Regarding the identification of the population, pilot projects had been conducted in 10 areas across the territory of Côte d'Ivoire, including one under rebel control. Что касается идентификации населения, то в 10 районах по всей территории Кот-д'Ивуара, в том числе в одном из районов, находящемся под контролем повстанцев, осуществлены экспериментальные проекты.
Lastly, he provided information on the developments in the IRU Academy and said that 23 training centres across Europe had been accredited to date. В заключение он представил информацию о работе Академии МСАТ и отметил, что на текущий момент по всей Европе в целом аккредитовано 23 учебных центра.
We have taken the fight to the criminals all across Georgia, but I would like particularly to highlight the actions taken in closer proximity to Abkhazia. Мы боремся с преступниками по всей Грузии, но мне хотелось бы особо выделить действия, предпринимаемые вблизи Абхазии.
Over the course of the reporting period, the program expanded such that free lunches were provided to children in over 300 schools across British Columbia. За отчетный период эта программа была расширена, и в более чем 300 школах по всей территории Британской Колумбии для детей предоставлялись бесплатные обеды.
To promote the refugees' integration into Danish society, the refugees are housed across the entire country. В целях содействия интеграции беженцев в датское общество беженцев расселяют по всей стране.
For the period 1987-1995 global attendance of health services for treatment was low across the entire country, at an average of only 23%. В 1987-1995 годах посещаемость медицинских служб в лечебных целях была в целом низкой по всей стране и составляла в среднем лишь 23%.