Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода По всей

Примеры в контексте "Across - По всей"

Примеры: Across - По всей
The council favored the continuation of wildcat general strikes and factory occupations across France, maintaining them through directly democratic workers' councils. Совет выступал в поддержку диких всеобщих забастовок и захватов заводов по всей Франции с помощью прямой демократии рабочих советов.
The franchise has over 100 outlets across the Republic and Northern Ireland. Франшиза включает более 100 торговых точек по всей республике и в Северной Ирландии.
We have to walk from the air lock, across the Moon's surface. Мы должны пройти от шлюза по всей лунной поверхности.
However, during the 1950s, the price of aluminium increased markedly across Europe. Однако, в течение 1950-х годов цены на алюминий заметно выросли по всей Европе.
Families Australia, with its 750 member organizations, reached a record number of 130,000 participants all across Australia through this event. Организация «Фэмилиз Австралия», насчитывающая 750 организаций-членов, в рамках этого мероприятия охватила рекордное число 130000 участников по всей территории страны.
GlobalMedic later established annual Rapid Response training days near its Toronto headquarters and at several other locations across Canada. GlobalMedic позже решила проводить ежегодные учебные тренировки недалеко от своей штаб-квартиры в Торонто и в нескольких других местах по всей Канаде.
Drop it, or I'll blow your head across the room. Брось его, или я разнесу твою голову по всей комнате.
In their excitement about this new science, physicists in labs across Europe fired neutrons into every element they could find. В их волнении об этой новой науке физиках в лабораториях по всей Европе запущенные нейтроны в каждый элемент они могли найти.
Warning signs of impending inflation abound across the euro zone. Многочисленные тревожные признаки неизбежной инфляции уже просматриваются по всей еврозоне.
Indeed, the Kremlin has assiduously cultivated party secretariats across Europe. Действительно, Кремль настойчиво обрабатывает секретариаты партии по всей Европе.
Mayors across Europe, however, have responded more moderately, feeling and showing solidarity with the plight of their French colleagues. Однако мэры городов по всей Европе отреагировали более умеренно, чувствуя и демонстрируя солидарность с оказавшимися в тяжелом положении французскими коллегами.
In 2007, unprecedented wildfires raged across Greece, nearly destroying the ancient site of Olympia. В 2007 году по всей Греции бушевали беспрецедентные лесные пожары, которые почти уничтожили древние руины Олимпии.
That girl who follows her boyfriend across country like a puppy dog. Девушкой, которая следует за своим парнем по всей стране, как щеночек.
All across our planet, crucial connections are being disrupted. По всей планете сейчас нарушаются эти давние связи.
Now that he is in government, he will inspire new hope for the Left across Europe. Теперь его приход к власти даст новую надежду левым по всей Европе.
So the AU should set criteria and create a surveillance system for democratic elections across Africa. Так что, АС должен установить критерии и создать систему контроля над проведением демократических выборов по всей Африке.
It is because they face appalling discrimination and deprivation at home that they continue to migrate across Europe. Именно потому, что они сталкиваются с ужасающей дискриминацией и лишениями дома, они продолжают кочевать по всей Европе.
Xenophobic parties are on the rise across Europe; in some cases, they are in office. Ксенофобские партии растут по всей Европе; в некоторых случаях, они в правительстве.
Beyond Cuba, the Che myth has inspired thousands of students and activists across Latin America to lose their lives in foolhardy guerrilla struggles. За пределами Кубы миф о Че вдохновляет тысячи студентов и активистов по всей Латинской Америке терять свои жизни в безрассудной партизанской борьбе.
Today, across North Africa, millions of people are demanding a voice in their own destiny. Сегодня по всей Северной Африке миллионы людей требуют права голоса в своей собственной судьбе.
They have performed at pride festivities across Canada. Кастинг главных героев проходил по всей Канаде.
And the consequences that this is having is that it's affecting the political climate across Europe. А последствием этого является влияние на политический климат по всей Европе.
And we went to school districts where now companies are making their way into cash-strapped schools all across America. И мы были в школьных районах, где сейчас компании прокладывают дорожку в небогатые школы по всей Америке.
And the most impressive outcomes of world-class systems is that they achieve high performance across the entire system. А самым важным результатом систем мирового класса стало достижение высокого качества образования по всей системе.
In May through to June, the band toured extensively across the UK. С мая по июнь группа гастролировала по всей Великобритании.