Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода По всей

Примеры в контексте "Across - По всей"

Примеры: Across - По всей
Well, this one's tricky, but your specialty in the Bureau is tracking missing persons across state lines, and I realize you're on vacation, but this is a teenage kid. Ловко, но ты специализируешься на поисках пропавших без вести по всей стране, и я понимаю, что у тебя отпуск, но она подросток.
Throughout the spring and summer of 2012, Lambert performed across Europe, North America, Asia and Australia, appearing in festivals, on radio and television, and in concert, including one of several headlining spots at Summer Sonic Festival 2012. В течение весны и лета 2012 года, Ламберт выступал по всей Европе, Северной Америке, Японии и Австралии, появляясь на концертах, фестивалях, по радио и телевидению.
Frustrated by the lack of results from working with the other Latin American governments, Arévalo began to support the Caribbean Legion, which sought to replace dictatorships with democracies across Latin America, by force if necessary. Разочарованный отсутствием результатов работы с правительствами других стран Латинской Америки, Аревало начал поддерживать «Карибский легион», который стремился к свержению диктатур по всей Латинской Америке.
The riots in Budapest, incited by leaked tapes that show Prime Minister Ferenc Gyurcsany openly admitting that his government had lied for over a year about the country's dire finances, are but the latest evidence that things are going seriously wrong across Eastern Europe. Восстания в Будапеште, спровоцированные просочившимися записями, на которых премьер-министр Ференц Дюрчани открыто признается в том, что его правительство больше года лгало о тяжелом финансовом положении страны, являются всего лишь последним доказательством того, что по всей Восточной Европе дела действительно обстоят плохо.
Interpol has never heard of Victor Cushman, but they have heard of Adam Gruen, and he is a person of interest in a string of bank robberies across Europe from 2002 to 2005. У Интерпола нет ничего на Виктора Кушмана, но есть на Адама Груена, и он подозревается в серии ограблений банков по всей Европе с 2002 по 2005 годы.
The American Association of University Women, a non-partisan, non-profit organization, has more than 170,000 members and supporters across the United States and abroad, as well as more than 1,000 local branches and 800 college and university partners. Американская ассоциация женщин с университетским образованием - это не имеющая партийной принадлежности, некоммерческая организация в составе более 170 тыс. членов и сторонников по всей территории Соединенных Штатов и за рубежом, имеющая более 1000 местных филиалов и 800 партнеров среди колледжей и университетов.
Enterprises admitted to the Maquiladora Industry Program spread across Mexico, with the majority located in the north of Mexico, where they took advantage of the proximity of the United States. Предприятия, допущенные к участию в промышленной программе "Макиладора", размещались по всей Мексике, но большинство из них находились на севере страны, где они могли воспользоваться преимуществами близости к Соединенным Штатам.
where would we expect me, Robin Chase, to be thinking is imagine if we put a mesh-network device in every single car across America. я Робин Чейз думаю вот о чем: как мы встраиваем устройство многоканальной системы связи в каждую машину по всей Америке.
From 2013, the Ministry has also financed the Russian-language newspapers "Svobodnaia Gruzia" and "Vecherni Tbilisi" (editions are delivered across Georgia and also in Greece). С 2013 года Министерство также финансирует публикацию русскоязычных газет "Свободная Грузия" и "Вечерний Тбилиси" (их тиражи распространяются по всей Грузии, а также в Греции).
Thousands of parish churches made up a giant honeycomb of dioceses and archdioceses across Europe. ыс€чи церковных приходов создали огромную паутину епархий и архиепархий по всей ≈вропе.
The Royal Commission on Aboriginal Peoples, established in 1991, has completed an extensive research and public consultation process by visiting communities across Canada and hearing well over 1,600 Aboriginal intervenors and over 400 non-Aboriginal intervenors. Созданная в 1991 году Королевская комиссия по коренным народам завершила обширный процесс исследований и изучения общественного мнения путем посещения общин по всей территории Канады и заслушивания свыше 1600 представителей коренных народов и более 400 лиц, не относящихся к коренным народам.
On the day of its premiere on May 6, 2013, Clear Channel Media and Entertainment launched the single with a day-long world premiere event across more than 230 Clear Channel radio stations nationwide. В день премьеры компания Clear Channel Media and Entertainment запустила промоакцию, идея которой заключалась в проигрывании песни на протяжении всего дня на 230 радиостанциях по всей стране, принадлежащих CLEAR CHANNEL.
This competition often results in localized fighting, for instance in one village or territory, and quite frequently, it escalates into generalized fighting, so across a whole province, and even at times into neighboring countries. Эта конкуренция часто приводит к локальным стычкам, например, в одной деревне или области и довольно часто развивается в боевые действия по всей провинции или даже на территории соседних стран.
In the light of the requirement for significant agility and responsiveness in supplying support requirements, there will be a need for flexible delivery of services and support across the three affected countries and regional hubs through to the end of supply chains in decentralized, low-infrastructure locations. С учетом необходимости обеспечить достаточно энергичное и быстрое реагирование в связи с удовлетворением потребностей, связанных с поддержкой, потребуется гибкое оказание услуг и поддержки в трех пострадавших странах и региональных центрах по всей цепи снабжения до отдаленных населенных пунктов с неразвитой инфраструктурой.
There has been ex10sive building of new roads and motorways across Europe, and the overall length of motorways in EU-25 grew by 38 per cent between 1990 and 2003. По всей Европе широко ведется строительство новых дорог и автомагистралей: в период 1990-2003 годов общая протяженность автомагистралей в ЕС-25 увеличилась на 38%.
Many dance styles are principally performed in a concert dance context, including these: Ballet originated as courtroom dance in Italy, then flourished in France and Russia before spreading across Europe and abroad. Многие стили танца являются видами сценического танца, в том числе: Балет возник как придворный танец, затем стал популярным во Франции и России, а после балетное искусство распространилось по всей Европе и за рубежом.
Novgorod Oblast Television was created in connection with the reform of state TV as well as regional television and radio across Russia from subsidiaries - separate legal entities - have been converted into offices All-Russia State Television and Radio Broadcasting Company and by thus losing legal and financial autonomy. Новгородское областное телевидение было создано в связи с реформированием государственного ТВ, так как региональные телерадиокомпании по всей России из дочерних предприятий - самостоятельных юридических лиц - были преобразованы в филиалы ВГТРК, лишаясь и юридической, и финансовой самостоятельности.
In 2006, the winning number was sold in eight different lottery outlets across Spain, while the second prize number (€100,000 per décimo) was only ever sold from a kiosk on the Puerta del Sol in central Madrid. В 2006 году, выигрышные билеты были проданы в множестве торговых точек по всей Испании, в то время как номер, выигрышный во второй призовой категории (€100.000 за десятину) были проданы только в киоске в Пуэрта-дель-Сол в центре Мадрида.
One of the most highly regarded singers of the 19th century, she performed in soprano roles in opera in Sweden and across Europe, and undertook an extraordinarily popular concert tour of the United States beginning in 1850. Одна из самых известных певиц XIX века, она известна своими выступлениями в партиях сопрано в опере в Швеции и по всей Европе, а также и в чрезвычайно популярных концертных турне по Америке начиная с 1850 года.
Radwimps took part in Tower Records' No Music, No Life? advertisement campaign from March 8 until March 21, and were featured on in-store posters in Tower Records stores across Japan. RADWIMPS приняли участие в рекламной кампании Tower Records с 8 по 21 марта, и были размещены на плакатах в магазинах Tower Records по всей Японии.
In September 2012, the UCLA Luskin School of Public Affairs published a report, "Reclaiming the Right-of-Way: A toolkit for Creating and Implementing Parklets", examining case studies for parklets in seven cities across North America. Школа Ласкина en:UCLA Luskin School of Public Affairs в сентябре 2012 года опубликовала доклад «Изменение права проезда: инструментарий для создания и реализации парклетов», где рассматривались тематические исследования для парклетов в семи городах по всей Северной Америке.
The other main objection to Seyrig's thesis is that no further records of "VI Hispana" have been found since 1923, despite almost a century of intensive archaeological excavation of Roman military sites across Europe and the discovery of tens of thousands of Roman inscriptions. Другим важным возражением против теории Сейрига является то, что с 1923 года не было обнаружено никаких надписей с упоминанием VI Испанского легиона несмотря на почти столетие интенсивных археологических раскопок римских военных объектов по всей Европе и открытие десятков тысяч надписей.
Later that year, Nintendo launched the EON Ticket Summer Tour, in which 125 Toys 'R' Us stores across the United States offered the Eon Ticket e-Card in stores from July 19 to September 1. Через год Nintendo начала программу EON Ticket Summer Tour, во время которой 125 магазинов Toys 'R' Us по всей Америке предлагали с 19 июля по 1 сентября загрузить на консоль Билет вечности.
Urging large surplus, low debt countries to devalue is an invitation for beggar-thy-neighbor policies 1930s style, for a Chinese devaluation would trigger an outburst of devaluation across Asia, or at the very least the expectation of one. Если вынуждать девальвировать страну с большим положительным сальдо и с низким дефицитом, то это инициирует политику "попрошайничества" 30х годов, ибо девальвация в Китае вызвала бы вспышку девальваций по всей Азии, или по крайней мере привела бы к ожиданию таковых.
The world's first university was Plato's Academy in Athens, venerable old universities are scattered across Europe from Coimbra to Cambridge to Copenhagen, and the modern university, uniting research and education, was pioneered by Wilhelm von Humboldt in Berlin. Первым университетом в мире была академия Платона в Афинах. Освященные веками старые университеты разбросаны по всей Европе от Коймбры до Кембриджа и Копенгагена, а родоначальником современного университета, который сочетает в себе исследования и образование, был Вильгельм фон Гумбольд в Берлине.