Because of its unique origins and the absence of a fixed recipe, minestrone varies widely across Italy depending on traditional cooking times, ingredients, and season. |
Благодаря уникальному происхождению и отсутствию фиксированного рецепта, минестроне широко варьируется по всей Италии в зависимости от традиционного времени приготовления, ингредиентов и времени года. |
As the band members were "spread far across Norway", they could rarely rehearse; some of the rehearsals were recorded on tape. |
Поскольку участники группы были «раскиданы по всей Норвегии», они редко могли репетировать; некоторые из репетиций были записаны на пленку. |
While overall standards for a "good ad" are similar across group, cross-cultural customers actually need personal relevant to create ads more attractive with them. |
В то время, как общие стандарты для «хорошей рекламы» похожи по всей группе, кросс-культурные клиенты на самом деле нуждаются в личной актуальности для создания более привлекательной рекламы с ними. |
He draws historical records of violence across the U.S. and Europe to show that violence largely accompanies perceptions of political weakness and the inability to advance oneself in society. |
Он приводит исторические факты о жестокости по всей территории США и Европы для того, чтобы продемонстрировать то, что насилие, как правило, сопутствует восприятию политической слабости и невозможности продвинуться по социальной лестнице. |
She fought Mys-Tech's agents and other techno-magical monsters across the Earth, in other dimensions, and in the afterlife. |
Она боролась с агентами Мис-Теха и другими техно-магическими монстрами по всей Земле, в других измерениях и в загробной жизни. |
The nationalist groups in Mozambique, like those across Africa during the period, received training and equipment from the Soviet Union. |
При этом лидеры националистических групп в Мозамбике, как и по всей Африке в тот период, проходили обучение в СССР. |
Occurs in much of southern and central Europe including most Mediterranean islands, across Asia to Japan, Korean Peninsula and China, and north Africa. |
Распространён на большей части южной и центральной Европы, включая большинство средиземноморских островов, по всей Азии до Японии, на Корейском полуострове, в Китае и в Северной Африке. |
The Danish "Great Heathen Army", which had rampaged across England since 865, wintered in London in 871. |
Датская «Великая языческая армия» бесчинствовала по всей Англии с 865 и зимовала в Лондоне в 871 году. |
It has set up 4 sales companies and more than 20 business branches across the nation. |
Она открыла 4 отделеия продаж и более 20 филиалов по всей стране. |
The intention of the reform was to improve and expand the delivery of services to towns and communities across the Northern Territory by establishing eleven new Shires. |
Цель реформы заключалась в том, чтобы улучшить и расширить предоставление услуг в городах и населённых пунктах по всей Северной территории путём создания одиннадцати новых графств. |
Following this, the rail infrastructure company Railtrack imposed over 1,200 emergency speed restrictions across its network and instigated an extremely costly nationwide track replacement programme. |
После этой аварии инфраструктурная компания Railtrack ввела более 1200 ограничений скорости по всей сети и начала чрезвычайно дорогую срочную программу замены рельс по всей стране. |
Work with 12 community-based organizations across the province to plan and assess diversity public education programs. |
работа с разбросанными по всей провинции 12 общинными организациями над планированием и оценкой различных просветительских программ в области утверждения этнического разнообразия. |
Independent monitoring across East Timor will go some way to ensuring that those refugees who choose to return will feel more secure in doing so. |
Независимое наблюдение по всей территории Восточного Тимора в определенной степени будет способствовать тому, что те беженцы, которые предпочтут вернуться, будут чувствовать себя в большей безопасности. |
At $220 per ounce, "Tiffany" was successfully marketed by major department stores across the United States. |
При цене в 220 долларов США за унцию продукция Tiffany & Co успешно продавалась в крупнейших универмагах по всей территории США. |
If selecting to preview or print background colors, the background color in short frames may not be shown across the whole page. |
Если выбирается предварительный просмотр или печать вместе с фоновыми изображениями, цвет фона в небольших рамках может не отображаться по всей странице. |
During Bray's first year, the show transitioned to color filming and spectacular scenic locations across America were exploited as settings for the show. |
Во время первого сезона с участием Брея, шоу перешло к съемке в цвете, а необычайно живописные места по всей Америке были использованы в качестве натуры для сериала. |
For comparison, the same age distributions across England were 19%, 64% and 17% respectively. |
Возрастное распределение по всей Англии в среднем соответственно: 19 %, 64 % и 17 %. |
Young Humanists is the organisation's youth wing, which launched early in 2015 with a number of events in cities across the UK. |
Молодые Гуманисты являются молодежным крылом БГА, новым направлением, которое было запущено в начале 2015 года во многих городах по всей Великобритании. |
The filmmakers searched across Asia in an attempt to find locations that resembled 1941 Shanghai. |
Создатели по всей Азии искали место, в котором можно было бы воссоздать Шанхай 1941 года. |
Goombay Dance Band built up a fan base across Europe and proved very popular in South Africa too, where "Sun of Jamaica" and "Aloha-Oe" entered the charts. |
У группы Goombay Dance Band появились фанаты по всей Европе, а вскоре она стала очень популярной и в Южной Африке, где вошла в чарты с песнями «Sun of Jamaica» и «Aloha-Oe». |
During the next three years, according to the calculations of Mahler's friend Guido Adler the Eighth Symphony received a further 20 performances across Europe. |
В течение последующих трёх лет по расчётам друга Малера Гвидо Адлера Восьмая симфония исполнялась ещё около двадцати раз по всей Европе. |
Help the penguins in their pursuit of the devious Dr.Blowhole across the planet! |
Помощь пингвинов в их стремлении к коварные Dr.Blowhole по всей планете! |
Initially, the mission consisted of six international election experts based in Banjul, and 14 long-term observers (LTOs) deployed across the Gambia. |
Первоначально миссия состояла из шести международных экспертов по выборам, базирующихся в Банжуле, и 14 долгосрочных наблюдателей, развернутых по всей Гамбии. |
In 1914, he rode an Indian across America, from San Diego to New York, in a record 11 days, 12 hours and ten minutes. |
Так в 1914 году он смог проехать на Indian по всей Америке, от Сан-Диего до Нью-Йорка за рекордные по тому времени 11 дней, 12 часов и десять минут. |
Some programs designed to help at-risk animals include: The ASPCA Mission: Orange Initiative: An invitation of key cities across the United States to join ASPCA in ending the unnecessary euthanasia of adoptable pets. |
Некоторые из программ, призванных помочь животным, находящимся в группе риска: Миссия ASPCA: Оранжевая инициатива: Приглашение ключевых городов по всей стране (США) вступить в ASPCA с целью остановить усыпление без крайней необходимости животных, которых можно пристроить в хорошие руки. |