| There are hundreds of places named for Canadian monarchs and members of the Royal Family all across Canada. | Также по всей Канаде существуют сотни мест, названных в честь монархов и членов канадской королевской семьи. |
| His Push follow-up single "Strange World" was also a hit and played throughout hundreds of clubs all across Europe. | Следующая композиция Strange World (Push) также стала хитом и играла в тысячах клубов по всей Европе. |
| A cholera pandemic began in Bengal, then spread across India by 1820. | Пандемия началась в Бенгалии, а к 1820 году распространилась по всей Индии. |
| As ANA grew it started to contract travel companies across Japan to handle ground services in each region. | С ростом пассажирооборота ANA стала заключать договоры с туристическими компаниями по всей Японии об организации перевозок во все её регионы. |
| The band supported Emmure across Europe during April and May 2013. | Группа поддержала Emmure по всей Европе в течение апреля и мая 2013. |
| In July 2012, English Heritage published a register of plaque schemes run by other organisations across England. | В июле 2012 года «Английское наследие» опубликовало реестр памятных досок по всей Англии. |
| Since 2011, the stage shows have been re-toured across the UK. | С 2011 года спектакли гастролировали по всей Великобритании. |
| Recruits then attend occupation-specific training at various locations across Canada. | Новобранцы затем проходят специализированное обучение в различных местах по всей Канаде. |
| Kratos is leading the Spartan army in a rampage across Greece. | Кратос командует спартанской армией в походе по всей Греции. |
| The association represents over 12,000 football players and 400 football teams across Italy. | Федерация включает в себя более миллиона футболистов и тысячи команд по всей Италии. |
| Several thousand applicants attended auditions across the UK in hope of being selected. | Несколько тысяч человек приняли участие в кастингах по всей Великобритании в надежде стать участниками реалити-шоу. |
| It has been scattered across the galaxy. | И они расселятся по всей галактике. |
| It was made available on major DTH platforms and cable networks across India during the launch. | Во время запуска он был доступен на основных платформах спутникового и кабельного телевидения по всей Индии. |
| A device from the train is used to initiate the forced meltdowns of nuclear power plants across America. | Взрыв поезда для похищения из него устройства для инициирования кризисов на АЭС по всей Америке. |
| Items are sold in the Samara region and across Russia. | Продукция сбывается как в Омской области, так и по всей России. |
| Following Norman Osborn's rise and fall from power, a number of Goblin Gangs sprang up across America. | После взлёта и падения Нормана Озборна по всей Америке начали появляться банды подражателей Зелёного Гоблина. |
| Then the dish was spread across Asia. | После этого блюдо быстро распространилось по всей Азии. |
| In the 1950s, the company began offering the books for sale through newsagents across the United Kingdom. | В 1950 году компания начала предлагать книги для продажи в газетных киосках по всей Великобритании. |
| 51 sessions were run across Europe up to December 2013. | К декабрю 2013 по всей Европе была проведена 51 такая сессия. |
| Similar guerrilla actions quickly spread across the colony, mainly in the south. | Похожие партизанские вылазки быстро распространились по всей колонии, в основном на юге страны. |
| Climate variability and change is projected to severely compromise agricultural production, including access to food, across Africa. | Прогнозируется, что изменчивость и изменение климата нанесут серьезный ущерб сельскохозяйственному производству, включая доступ к продовольствию, по всей Африке. |
| This changed in March 1953 when the Chinese launched a massive offensive across the U.N. line. | Ситуация изменилась в марте 1953 года, когда китайцы начали массированное наступление по всей линии ООН. |
| Nevertheless, independence was celebrated across the Congo. | Тем не менее, независимость отмечалась по всей Конго. |
| Varieties of salami are traditionally made across Europe. | Разновидности салями традиционно изготавливаются по всей Европе. |
| The new company had major holdings of land and railroads across Central America, which it used to support its business of exporting bananas. | Новая компания имела значительные запасы земель и железных дорог по всей Центральной Америке, который она использовала для поддержки своего бизнеса в сфере экспорта бананов. |