Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода По всей

Примеры в контексте "Across - По всей"

Примеры: Across - По всей
Ethnic data collection prompted much discussion, not only in Slovenia but across Europe. Сбор этнических данных представляет собой повод для многочисленных дискуссий не только в Словении, но и по всей Европе.
Examples of good practice in relation to these standards from across the statistical system are also a key to the implementation of guidelines. Примеры передовых методов применительно к таким нормативам по всей статистической системе также играют важнейшее значение для осуществления руководящих принципов.
This example is a source of good practice that could be extended to all areas of strategic planning across the system. Это пример того, как можно распространить ценный опыт на все сферы стратегического планирования по всей системе.
The organization now has more than 1,000 individual and group members across Japan. Организация насчитывает более 1000 индивидуальных и групповых членов по всей Японии.
It works to ensure that criminalized girls have access to justice and that their human rights are upheld in youth prisons across Canada. Она стремится обеспечить, чтобы попавшие в криминальную среду девочки имели доступ к правосудию и чтобы их права человека соблюдались во всех тюрьмах для несовершеннолетних по всей Канаде.
The organization works with businesses, governments, school boards, universities, communities, educators and youth across Canada. Организация ведет работу с представителями бизнеса, правительствами, советами школ, университетами, общинами, видными деятелями в сфере образования и молодежью по всей Канаде.
In addition to these specific challenges, the opposing forces maintained attempts to effect low-level changes to the military status quo across the buffer zone. В дополнение к этим конкретным проблемам, противостоящие силы не прекращали попыток мало-помалу изменить военный статус-кво по всей буферной зоне.
Three main Roma communities were spread across Karaganda and other areas. Три основные общины рома расселены по всей Караганде и в других районах.
The Canadian Federation of University Women is a non-partisan, voluntary, self-funded organization with over 8,000 members in more than 100 clubs across Canada. Канадская федерация женщин с университетским образованием является внепартийной, добровольческой, самофинансируемой организацией, имеющей в своем составе более 8000 членов в более чем 100 клубах по всей Канаде.
AI stated that over the past four years millions of people across China had been forced from their homes without legal protection. МА заявила, что за прошедшие четыре года миллионы людей по всей стране были выселены из своих домов без всякой правовой защиты.
The officer works with relevant statutory, voluntary and community organisations across Scotland to encourage reporting. Данный сотрудник работает с соответствующими законодательными, добровольными и общественными организациями по всей Шотландии с целью содействия предоставлению отчетов.
A total of 308 pedagogical assistants are employed in pre-school institutions and primary schools across the Republic of Serbia. В дошкольных учреждениях и начальных школах по всей Республике Сербия работают в общей сложности 308 педагогических ассистентов.
We have reports coming in of multiple explosions all across Hell's Kitchen. Поступают сообщения о серии взрывов по всей Адской кухне.
Wanted across Europe for the purloining of priceless artefacts. Разыскивается по всей Европе за похищение бесценных артефактов.
They used to bounce messages across the earth. Они рассылали сигналы по всей земле.
They started on an ordinary world just like this, then swarmed across the galaxy. Они появились в подобном обычном мире, затем распространились по всей галактике.
His escape has endangered the lives of civilians across this country. Его побег подверг опасности жизни мирных граждан по всей стране.
Today, priests are traveling across Ukraine in carts. Уже ксендзы ездят по всей Украине в таратайках.
They exacted Verrat law, across the land, with impunity. Они выполняли приговор Феррата, по всей стране, безнаказанно.
And more cases across the UK. И еще случаи по всей Великобритании.
Hundreds of thousands of votes across the state disappeared. Сотни тысяч голосующих по всей стране просто испарились.
Which will then rampage across Earth and everyone that sees it will go mad or die. Которая потом прошагает по всей Земле, все увидят его и сойдут с ума или умрут.
And let know about your search to friends across America. И сообщил о твоих поисках друзьям по всей Америке.
Using scientific advancements surpassing yours by more than five Earth centuries, we have intercepted transmissions from all across your planet. Используя научные достижения, превышающие Ваши более чем на пять веков, мы остановили вещание по всей вашей планете.
Chairman and ceo peter fleming Now plans to bring ark solutions To cities all across America. Председатель совета и генеральный директор Питер Флеминг теперь планирует привнести методы Арк в города по всей Америке.