Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода По всей

Примеры в контексте "Across - По всей"

Примеры: Across - По всей
They're smearing my name across the Tri-State area. Sendin' telegrams to everyone far and near. Моё имя поносят по всей округе, отправляя телеграммы всем напролёт.
Within the framework of the mentioned program more than 20 family support and crisis centres have been established and are operating across Latvia. Упомянутая программа позволила оказать помощь более 20 семьям и создать кризисные центры, которые функционируют по всей Латвии.
The initial stages of the process included visitations by the Deputy Prime Minister to various San communities across Namibia. На начальной стадии этой программы она посетила различные общины сан по всей Намибии.
The actions of the military prosecution in Benghazi, perceived to have been unfair and disrespectful of Mr. Abdul Jalil, triggered angry protests across Libya. Действия военной прокуратуры в Бенгази, расцененные как несправедливые и неуважительные по отношению к гну Абделю Джалилю, вызвали ожесточенные протесты по всей Ливии.
Scattered riots broke out across the Kree Empire today protesting the recent peace treaty signed by the Kree Emperor and Xandar's Nova Prime. Отдельные восстания произошли по всей Империи Кри сегодня против мирного договора, недавно подписанного Импераором Кри и Новой Прайм Зандара.
In '91, you hacked Banco Nacional of Caracas and transferred $7 million to humanitarian nonprofits across South America. В 1991 ты взломал национальный банк Каракаса и перевёл 7000000$ в некоммерческие организации по всей Южной Америке.
I'm going to trap mockingbirds all across the nation and put them gently into mason jars like mockingbird Molotov cocktails. Я прослежу за пересмешниками по всей стране и сложу аккуратно в банки, а-ля коктейль Молотова из пересмешников.
HIV ante-natal screening rolled out across New Zealand По всей Новой Зеландии прошел пренатальный ВИЧ-скрининг
Alcoa will continue to use our years of experience in applying ABS and systemically capturing improvements faster and transferring knowledge across the organization more quickly. Алкоа продолжит использовать накопленный опыт внедрения ABS, более быстрых систематических усовершенствований, и мгновенной передачи знаний по всей компании.
Amerindian villages were scattered across the most remote parts of the country; many were accessible by aircraft only and living costs were high. Индейские деревни рассредоточены по всей территории Гайаны, включая самые удаленные районы, добраться во многие из которых можно только на воздушном транспорте.
Through sponsorships donations and by no means least the funds that the choir raises across the whole of Germany, the money all adds up. Шефство, пожертвования и не в последнюю очередь гонорары за выступления хора по всей Германии позволяют кое-что собрать.
We also stress the importance of integrating gender equality, women's rights and women's empowerment consistently across the entire framework. Мы также подчеркиваем значение последовательной интеграции гендерного равенства, прав женщин и расширения прав и возможностей женщин по всей программе.
'Our cameras, of course, have been out in force across the UK tonight. Как видите, по всей Великобритании нет спасения от наших камер.
Under a PoA, an unlimited number of CPAs across a sector, country or region can be registered under a single administrative umbrella. В рамках ПД по всему сектору, по всей стране или по всему региону под одним административным зонтиком можно зарегистрировать неограниченное количество СВДП.
With the wave of brownouts spreading across the US, experts expect power surges and outages of the East Coast and into the greater New York area. В результате повсеместных отключений электричетва по всей стране, эксперты прогнозируют неполадки как на восточном побережье так и в большей части Нью-Йорка.
More than 3,000 shops across Norway offer you the opportunity to shop and receive a 12 - 19% VAT refund when leaving the country. Вы можете совершать покупки и получать от 12 до 19% компенсации за налог на добавленную стоимость (НДС) более чем в 3000 магазинах по всей Норвегии.
Nonetheless, in 34 university towns across Germany the "Action against the Un-German Spirit" was a success, enlisting widespread newspaper coverage. Так или иначе, в 34 университетских городах по всей Германии «Акция против негерманского духа» прошла успешно и была освещена множеством газетных публикаций.
This changed in the 14th and 15th centuries when new downward pressures on the poor resulted in mass movements and popular uprisings across Europe. Всё изменилось в 14-м и 15-м веках, когда нагрузка на социальные низы резко возросло, что привело к массовым протестным движениям и народным восстаниям по всей Европе.
The show had over 500 million viewers across Europe and it was the first public concert with their new drummer, Terry Chimes. Шоу собрало более 500 миллионов зрителей по всей Европе и стало первым публичным концертом с новым ударником Терри Чаймсом, до этого игравшим в The Clash.
At G2S we provide the next evolution in ecommerce providing web hosting solutions for all sizes of ecommerce sites across Europe. G2S представляет электронные решения нового поколения, связанные с веб-хостингом для сайтов предприятий электронной торговли любого масштаба по всей Европе.
The greatest achievement of Moldovan epic-lyric pastoral poetry is the ballad Mioriţa, various versions of which were found across Romania. Крупнейший памятник молдавской лироэпической народной поэзии - баллада «Миорица», различные версии которой были распространены также по всей Румынии.
He created The Comedians of Comedy tour, which played across the US in independent music venues intermittently from 2004 to 2008. Он создал тур Зе Комедианс офф Камеди, который периодически выступал по всей Америке с 2004 по 2008 год в концертных залах.
He used the Theosophical Society's vast international connections to publish, translate and disseminate his work across Europe and America. Он создал в Теософском обществе Астрологическую ложу, призванную публиковать, переводить и распространять работы по астрологии по всей Европе и Америке.
Shikaras, traditional small wooden boats, and houseboats are a common feature in various lakes and rivers across the Valley. Шикара, традиционная деревянная лодка, и Дом на воде часто встречается на различных озёрах и реках по всей долине.
In 2010, Expatel had more than 500 retail offices across Russia and was the first Russian company to supply optical fiber services to its customers. В 2010 у компании «Экспател» было более 600 офисов продаж по всей России, она была первой российской компанией по предоставлению оптоволокна.