| like hundreds of others across Gaul. | Таких по всей Галлии сотни. |
| Scattered all across the universe. | Они разбросаны по всей вселенной. |
| Protests erupted across Mexico. | Протесты вспыхнули по всей Мексике. |
| And across the plane... | и по всей поверхности... |
| They got blown clear across the room. | Разлетелись по всей комнате. |
| Across Africa, undemocratic and oppressive regimes were supported and sustained by the competing super-Powers in the name of their broader goals but, when the cold war ended, Africa was suddenly left to fend for itself. | По всей территории Африки соперничавшие между собой сверхдержавы во имя достижения своих более широких целей поддерживали и укрепляли недемократические и репрессивные режимы, однако после окончания «холодной войны» Африку вдруг бросили на произвол судьбы. |
| Across the Sudan, UNMIS, in coordination with the United Nations Children's Fund (UNICEF), continues to monitor and advocate for the release of children associated with armed groups. | По всей территории Судана МООНВС в консультации с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) по-прежнему следит за процессом и выступает в поддержку освобождения детей, связанных с вооруженными группами. |
| DURING THIS TIME OF EXPONENTIAL GROWTH, CHRISTIANS ALL ACROSS THE ROMAN EMPIRE QUITE LITERALLY WENT UNDERGROUND. | Во времена этого экспоненциального роста христиане по всей территории Римской империи в буквальном смысле слова ушли в подполье. |
| Scattered across France and under-equipped. | Разбросанная по всей Франции и не оснащенная. |
| Spread evenly across the vinyl. | Равномерно распределяешь по всей пластинке. |
| As war rages across the galaxy, | Война бушует по всей галактике, |
| Statues of you across the empire. | Твои статуи по всей империи. |
| It culminated in a savage attack on Christians right across the Empire. | Ёто спровоцировало жестокие преследовани€ христиан по всей империи. |
| They generate the humus soils across the landmasses of Earth. | Они вырабатывают чернозёмный слой почвы по всей Земле. |
| He published his own images that he sold in his studios and to customers across Europe. | Зоммер продавал свои изображения клиентам по всей Европе. |
| Q, on the other hand, looks for correlations between subjects across a sample of variables. | Q-метод ищет корреляции между субъектами по всей выборке переменных. |
| They would find them all across America in the places that had been destroyed by the economy. | Они найдут их по всей Америке, в разрушенных экономикой местах. |
| And we went to school districts where now companies are making their way into cash-strapped schools all across America. | И мы были в школьных районах, где сейчас компании прокладывают дорожку в небогатые школы по всей Америке. |
| Foreign governments and corporations are predatorily seizing infrastructure - across North America, but nowhere has there attack been greater than in Texas. | Иностранные правительства и корпорации захватывают инфраструктуры по всей Северной Америке, и наиболее жёсткая атака здесь ведётся в пределах Штата Техас. |
| The Local Organizing Committee set the mood for the 9th ICAAP by adopting broad consultative processes amongst networks across Indonesia. | Местный оргкомитет определил атмосферу проведения 9-го МКСАТ путем внедрения широких консультативных процессов с участием сетей по всей Индонезии. |
| DeltaLeasing manages the large demand for equipment financing coming from businesses all across Russia. | ДельтаЛизинг финансирует проекты по приобретению оборудования для компаний по всей России. |
| If these changes are an improvement... the new animals thrive and multiply and spread across the earth. | Изменения приносят пользу животным, которые живут и здравствуют, распространяясь по всей земле. |
| Chinese Communist Party President Hu Jintao's peripatetic diplomacy across Africa has ensured that the Chinese are omnipresent there. | Поездка Президента Коммунистической партии Китая Ху Цзиньтао на дипломатическом уровне по всей Африке убеждает, что Китай повсеместно здесь присутствует. |
| We're building dispensaries across that constituency. | Мы строим диспансеры по всей территории этого избирательного района. |
| Artefacts dating back to the Bronze Age have been found in settlements across Belarus. | Артефакты, относящиеся к бронзовому веку, были найдены по всей территории Беларуси. |