Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода По всей

Примеры в контексте "Across - По всей"

Примеры: Across - По всей
It could be possible to see wildlife thriving within our cities across the planet. Быть может, мы увидим диких животных, процветающих в наших городах по всей планете.
As battles rage across the galaxy, more worlds succumb to the seductive lure of the Separatists and leave the Republic. В ярости сражений по всей галактике, всё больше миров поддаются соблазну сепаратистов и покидают Республику.
And our partners across Africa are extremely enthusiastic about this. Наши партнёры по всей Африке крайне воодушевлены данной идеей.
And over the next 150 years, this trend spread all across Europe. А за следующие 150 лет эта тенденция распространилась по всей Европе.
The Goa'uld enslave millions of people across the galaxy. Гоаулды поработили миллионы людей по всей галактике.
I'm not the one who is having chats across history with Flynn. Зато я не вёл тайные беседы с Флинном по всей истории.
My purse contained letters from the Duke of Lorraine and I to our allies across France. В моей сумке были письма от меня и герцога Лорен нашим союзником по всей Франции.
I am not going to help you shine across Equestria. Я не собираюсь помогать тебе сиять по всей Эквестрии.
Don't tell me she's dragging another poor guy across Europe. Не говори мне, что она таскает очередного беднягу по всей Европе.
The protests failed, resulting in over 1,600 arrests across Japan. Акция протеста провалилась закончившись более 1600 арестами по всей Японии.
Wah! They fling their seed across the room. Они бросают свои семена по всей комнате.
Guys, I'm getting reports of explosions at Kerogent facilities across Europe and the Middle East. Ребята, мне докладывают о взрывах на объектах Керогент по всей Европе и на Среднем Востоке.
In the meantime, crews are shooting all across North Africa. Тем временем команды ведут съёмку по всей Северной Африке.
Instead, radicals across America turned to art and music as a means of expressing their criticism of society. И радикалы по всей Америке обратились к искусству и музыке как к средству выражения своей критики общества.
And the most impressive outcomes of world-class systems is that they achieve high performance across the entire system. А самым важным результатом систем мирового класса стало достижение высокого качества образования по всей системе.
I've been pursuing this jewel thief across France for the past six months. Я преследовал эту воровку украшений по всей Франции вот уже полгода.
This programme is being carried out across the nation. Эта программа осуществляется по всей стране.
On the supply side, differences still exist between the operating efficiency of power generation installations and energy distribution networks across Europe. Со стороны предложения продолжают сохраняться различия между эксплуатационной эффективностью энергетических объектов и сетями распределения энергии по всей Европе.
And so, first and foremost, Your Honor, I would like to apologize to African-Americans across this country. Но прежде всего, Ваша Честь, я хотел бы извиниться перед афроамериканцами по всей стране.
There will be thousands of villages across the land doing the same. В тысячах деревень по всей стране поступят так же.
Well, it's really important to kids all across America. Это очень важно для детей по всей Америке.
I've been following it across the galaxy. Я следовал за ней по всей галактике.
Our people are scattered across the universe. Наш народ разъехался по всей вселенной.
They exacted Verrat law, across the land, with impunity. Они безнаказанно контролировали соблюдение закона Веррата по всей земле.
What happened to me is what's happening all across America, right now. По всей Америки происходит то же, что случилось со мной.