Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода По всей

Примеры в контексте "Across - По всей"

Примеры: Across - По всей
Each year's survey covers 8% of dwellings, selected from across the municipality. Опросом ежегодно охватывается 8% жилищ, распределенных по всей территории населенного пункта.
Internally displaced persons have challenged and threatened vaccination and sanitation workers in camps across Darfur. По всей территории Дарфура вынужденные переселенцы угрожали персоналу, который занимался вакцинацией и канализацией.
Police advisory committees continued their work in Mogadishu, with roll-out plans across Somalia for 2008. В Могадишо продолжали свою работу консультативные комитеты по укреплению органов полиции в рамках реализации планов развертывания полицейских подразделений по всей территории Сомали в 2008 году.
Insurgent groups have established bases across Somalia and use a number of locations to receive regular shipments of arms by sea. Отряды повстанцев создали базы по всей территории Сомали и используют ряд пунктов для получения регулярных поставок оружия морем.
The programme operates from 15 centres across the island referred to as Resource Centres. Программа осуществляется силами 15 базовых центров, рассредоточенных по всей территории острова.
There is also representation of women at the local government level across Australia. Женщины также представлены на уровне органов местного самоуправления по всей территории Австралии.
The program delivers leadership development training, and advanced leadership development opportunities across Australia. В рамках программы по всей территории Австралии организуются курсы по развитию лидерских навыков и курсы повышения квалификации руководящих кадров.
Since July 2003, around 21,000 people across Australia have completed the training. Начиная с июля 2003 года около 21 тыс. человек по всей территории Австралии прошли такую подготовку.
The Australian Government continues to fund 127 community legal centres across Australia. Правительство Австралии продолжает финансировать 127 общинных правовых центров по всей территории Австралии.
In the present report, data are presented across the entire Organization wherever common data elements were available. В настоящем докладе информация представляется по всей Организации в тех случаях, когда имеются общие элементы данных.
People across America are watching Arizona, seeing how we implement this law, ready to jump on even the slightest misstep. Люди по всей Америке наблюдают за Аризоной, видят, как мы воплощаем этот закон, они готовы наброситься на малейший промах.
Thousands of protesters are demonstrating across Poland today... Тысячи людей протестуют по всей Польше сегодня...
Too many ob-gyns aren't able to practice their love with women across this country. Слишком много гинекологов и акушеров не могут практиковать их любовь к женщинам по всей стране.
Understand, Teddy K. is making cuts across the board here. Понимаете, Тедди Кей хочет произвести сокращения по всей компании.
There's dozens of others across Hell's Kitchen, maybe hundreds. Таких дюжина по всей Адской Кухне, может сотни.
The execution of Christians was turned into mass entertainment all across the empire, from the Colosseum in Rome to provincial theatres in north Africa. Казнь христиан превратилась в массовое развлечение по всей империи, от римского Колизея до провинциальных театров в северной Африке.
Not after I scatter his cells across the universe. Нет, если я разбросаю его части по всей вселенной.
Rain is falling across the nation. По всей стране сегодня будет идти дождь.
I've been following your trail all across Europe, Mr MacFarland. Я шёл за вами по пятам по всей Европе, мистер Макфарланд.
So, we begin with a lateral incision... across the cranium. Итак, мы начинаем с боковой разрез... по всей черепной коробки.
Bodnar had multiple accounts across Europe, which he recently drained. У Боднара многочисленные счета по всей Европе, которые он недавно опустошил.
And now her spring line is shaking things upon all across Europe. И теперь ее весенняя линия одежды потрясает всех по всей Европе.
It made a recommendation that the Secretariat clearly set out how it would manage business transformation and embed more efficient and standardized working practices across the Organization. Комиссия рекомендовала Секретариату четко определить свой порядок действий по управлению преобразованием рабочих процессов и внедрению более эффективных стандартизированных методов работы по всей Организации.
The workshops enabled stakeholders to share and learn from experiences and best practices in trade facilitation, port operations and corridor management across Africa. В ходе практикумов заинтересованные стороны обменялись опытом и передовой практикой и поделились извлеченными уроками в области развития торговли, портовых операций и управления коридорами по всей Африке.
For example, India is currently planning the roll out of efficient renewable energy solutions to the hundreds of millions of homes across India. Так, Индия в настоящее время планирует начать выпуск эффективных технологий на базе возобновляемых источников энергии для миллионов домов по всей стране.