Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода По всей

Примеры в контексте "Across - По всей"

Примеры: Across - По всей
At recent electoral rallies, the BJP has threatened to destroy 3000 other mosques across India. В ходе недавней предвыборной кампании БДП пригрозила уничтожить 3000 других мечетей по всей Индии.
Convergence is not pushed down to the same level of detail across the classification, however. Однако конвергенция не низводится до аналогичного уровня детализации по всей классификации.
Civil wars have created the world's largest arms bazaar across Africa. Гражданские войны создали самый крупный рынок оружия по всей Африке.
Activists around Europe and their friends across the planet decided to do something about it. Активисты в Европе и их друзья по всей планете решили сделать что нибудь по этому поводу.
Following Kosovo's declaration of independence, protests took place across Serbia. После провозглашения независимости Косово по всей Сербии прокатилась волна протестов.
As the intersection of numerous roads across the empire, it is the center of the Tisroc's postal system. Как пересечение многочисленных дорог по всей империи, является центром почтовой системы Тисрока.
Most critics decried the project as a waste of money that should have been spent on essential services across Australia. В основном проект критиковали за бесполезную трату денег, которые могли бы быть направлены на важные государственные нужды по всей Австралии.
On that occasion, WJC Vice-President Marc Schneier declared: We have hopefully kick-started a movement that will spread across Europe. По этому случаю вице-президент ВЕК, Марк Шнайер, заявил: «Мы надеемся, что начали движение, которое будет распространяться по всей Европе.
In 1902 the Conservative government abolished school boards across England and transferred their responsibilities to the county councils. В 1902 году консервативное правительство отменило школьные советы по всей Англии и передало их обязанности окружным советам.
Regions of similar terrain across Europe have been cultivated, forested or otherwise altered, while Deliblato Sands has largely remained untouched. Регионы с подобной местностью по всей Европе были культивированы, засажены деревьями или иным образом изменены, в то время как Делиблатские пески в значительной степени остались нетронутыми.
John was also involved in the development of ecclesiastical structures across Europe. Иоанн был вовлечен в развитие церковных структур по всей Европе.
Bôa honed their live performances with many gigs across the South of England such as the Glastonbury festival (1995). Bôa оттачивали свои живые выступления на многих концертах по всей Южной Англии, таких как Glastonbury Festival (1995).
As news of atrocities spread across Volhynia, up to 28,000 Poles from neighbouring villages and settlements came to Przebraże. Когда новости о массовых убийствах поляков распространились по всей Волыни, в Пжебраж пришло до 28000 поляков из соседних деревень и поселений.
As of 2014, the program supports 500 individual pupils aged 6 to 18 years across Germany. По состоянию на 2014 год участниками программы были 500 учеников в возрасте от 6 до 18 лет по всей Германии]].
Panic extended across the nation as vast numbers of people withdrew deposits from their regional banks. Финансовая паника начала распространяться по всей стране - многие люди стали забирать свои депозиты и из региональных банков.
In 1937, Maharaj left Mumbai and travelled across India. В 1937 году он покинул Мумбаи и путешествовал по всей Индии.
Police made plans to simultaneously raid cult facilities across Japan in March 1995. Полиция планировала одновременно начать захват зданий секты по всей Японии в марте 1995 года.
However, this unfortunate fact is easily compensated by numerous geological gems scattered across this desert country. Однако, этот прискорбный факт запросто компенсируется многочисленными геологическими жемчужинами, разбросанными по всей стране.
It will mean the best organisations from across the UK can be mobilised in the critical first 72 hours following a disaster. Лучшие организации по всей Великобритании можно мобилизовать в критические первые 72 часа после стихийного бедствия.
This is particularly important because it is not possible to locate the skylights across the entire ceiling space. Это имеет особо важное значение, поскольку световые люки нельзя расположить по всей площади потолка.
Is happy to please their customers across the nation's赤嶺~. Счастлива порадовать своих клиентов по всей стране в赤岭~.
During the 1920s, however, the league expanded and soon achieved a wide geographic spread across Northern Ireland. В 1920-е Лига расширилась и вскоре был достигнут широкий географический разброс по всей Северной Ирландии.
The CDJA has 11 chapters across Canada. КТК имеет 11 местных отделений по всей Канаде.
She campaigned in favor of Article 9 across Japan, often alongside other notable supporters and colleagues. Проводила кампании в поддержку девятой статьи по всей Японии, в этом её поддерживали её друзья и коллеги.
He has also created museum exhibits for institutions across the UK, and designed numerous public engineering works, chiefly for entertainment. Он также создавал экспозиции для музеев по всей Великобритании, и спроектировал множество инсталляций в общественных местах, используемых восновном для развлечения.